От разлуки до встречи | страница 32



Трей глубоко вздохнул и попытался привести мысли в порядок. Нежный цветочный запах духов, с легкой цитрусовой ноткой, разливался в воздухе. Он попробовал вспомнить запах любовной записки, но не смог.

— Я рад, что встретил тебя, — проговорил Трей, мягко беря девушку за руку.

Либби испуганно вздрогнула и обернулась посмотреть, нет ли кого поблизости. При этом пряди светлых волос в беспорядке упали ей на лицо. Трей постарался заглянуть в глаза красавице в надежде понять, она ли написала ту записку и не собирается ли сейчас сбежать от него. Но что, черт возьми, может служить знаком — виноватый взгляд, смущение или, может, скрытая страсть? Мужчина уже был готов заключить Лизбет в свои объятия и выяснить правду с помощью поцелуя.

— Я хотел еще раз поблагодарить тебя за крекеры, — промолвил он. — Доел последний за завтраком.

— На здоровье.

Снова повисла неловкая пауза. Девушка заставила себя улыбнуться.

— Ну что ж, мне пора идти. Нужно еще много чего сделать. Скажи Флоре, что я зайду за кислотой позже.

— До встречи, Либби.

Она стала пятиться к выходу, продолжая улыбаться, но уже не так радостно.

— Пока, Трей.

К тому моменту, когда Флора вернулась с коробкой борной кислоты, он успел истратить на себя весь запас ругательств. Подумать только, Либби Пэрриш заставляла его чувствовать себя неуклюжим подростком! Глядя в колдовские зеленые глаза, Трей просто терял дар речи, сбивался в простых фразах.

— Куда она делась? — спросила хозяйка.

Он пожал плечами и пробормотал:

— Не знаю, обещала зайти позже.

Потом улыбнулся и направился к кассе. Даже если на людях Лизбет сохраняет равнодушный вид, он-то знает, какая чувственность скрывается за внешним приличием. Либби — страстная женщина, и сегодня вечером Трей намерен выяснить, чем она готова жертвовать ради наслаждения.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Он покупал презервативы! Ты понимаешь, что это значит?

Сара отхлебнула лимонада, глядя на подругу поверх очков.

— Наверное, то, что он взрослый человек, привык отвечать за свои поступки и не связывается с теми, кто «только после свадьбы».

— Нет, — прервала ее Либби, — это значит, что он собирается заняться сексом. Мужчина не станет покупать их, если у него нет… видов на кого-то.

— Ты думаешь, он положил глаз на одну из местных красавиц?

— Не знаю.

У Сары во взгляде загорелся азартный огонек.

— Мне кажется, Марбери интересуешь именно ты, — заявила она.

— А мне так не кажется, — Либби бросила на Сару злобный взгляд, продолжая взбивать яичные белки для апельсинового торта с заварным кремом, рецепт которого нашла в старой церковной книге. — Все-таки надо было опустить письмо в почтовый ящик.