Заброшенный остров | страница 45



«Наверное, когда все опасности будут позади, мне придется очень долго извиняться перед Паулем», — подумал он. Майк взял подзорную трубу и снова стал смотреть на море. Он намеренно глядел в другую сторону, однако его не покидала мысль о невидимом, но неуклонно приближающемся «Леопольде».

Майк вдруг вспомнил Андара-Хаус. Почему-то он был уверен, что туда не вернется, чем бы ни закончилась его поездка. Он чувствовал, что за последний месяц изменились не только обстоятельства его жизни, но и он сам.

Его охватила странная грусть. То утро в Лондоне, когда он на пристани ждал лодку, уже не повторится никогда. Теперь началась новая жизнь — волнующая, полная опасностей и, может быть, более интересная, чем все годы, прожитые в Англии. Что ждет его впереди? Именно это тревожило сейчас Майка.

Очевидно, волнение Майка отразилось на его лице, так как Пауль вдруг положил ему руку на плечо.

— Не бойся, беды не случится, — с сочувствием сказал он. — Знаешь, несмотря ни на что, я уверен, что наше плавание закончится благополучно. В океане есть множество островов. Когда-нибудь моему отцу надоест плавать.

— Что-то я не верю, что он скоро откажется от своих планов, — возразил Майк. — Слишком многим он рисковал и уже приблизился к цели…

— …Если, конечно, эта цель существует, — задумчиво произнес Пауль.

— Что ты имеешь в виду?

— Знаешь, мне кажется сомнительной история, которую рассказал твой черноглазый телохранитель, — ответил Пауль. — Я боялся говорить это в присутствии других, но посуди сам. По его словам, существует какой-то Заброшенный остров, и там находится богатство, о котором он ничего не говорит, хотя это — наследство твоего отца. Дескать, твой отец это ему запретил! Тебе его слова не кажутся странными? — Он засмеялся. — А еще он упоминал какую-то богиню… как, кстати, ее звали?

Майк вытаращил глаза.

— Кали, — прошептал он и так же тихо добавил: — Он говорил, что она защищает наследство!

— Я знаю, — сказал Пауль. — Ну и что?

— Разве ты не понимаешь? Это она! — И он вытащил из-под рубашки медальон.

— Ты имеешь в виду…

— Я имею в виду, что все мы слепы, — возбужденно перебил его Майк. — Медальон всегда был у меня, и Сингх говорил об этом!

— Но как он нам поможет? — удивился Пауль. — Сколько раз мы его рассматривали и ничего не нашли!

Пауль говорил правду, но Майк не сомневался, что он близок к разгадке.

— Скорее, — заторопил он друга. — Идем к Сингху.

Они нашли индуса в столовой. Он помогал мисс Маккрудер накрывать на стол. Сингх был неутомимым тружеником. Если он не возился с парусом или веслами и не ломал голову над навигационной картой, то мог заниматься множеством других дел — например, готовить еду вместе с мисс Маккрудер.