Смерть Аттилы | страница 59



Потом последовала долгая тишина. За защищавшей их стеной и светом огня ветер выл в темноте. Дитрику показалось, что за воплями ветра он различил вой волков. Он поднял голову и пытался что-то услышать.

— К чему ты прислушиваешься? — тихо спросил его Такс.

— Волки.

— ТОЛЬКО ВОЛКИ?

Гунн, сидевший перед Патриком, оглянулся — он был моложе остальных, и у него были серьезные глаза. Дитрик подумал, сколько же ему лет, и перестал прислушиваться к звукам бури.

У него зашевелились во осы на голове, и он рывком поднял голову.

Такс спросил:

— Ты их слышишь?

— Что это?

Даже находясь среди гуннов, Дитрик почувствовал свою незащищенность и холод. Он подумал, почему он не слышал ничего раньше. Звук напоминал смех. Как будто сумасшедший начинал хихикать. Звук был удивительно мягким на фоне грохота сильного ветра. Потом он зазвучал, как женский вопль.

— Что это?

Он подобрал под себя ноги, чтобы подняться, но все продолжали сидеть, и он снова сел. Такс произнес какое-то слово.

— Я не знаю, как германцы называют их. Это духи людей, умерших ночью в снегу. Они пытаются выманить других людей в бурю. Если ты уйдешь, то замерзнешь до смерти, и твой дух займет место духа, который выманил тебя на смерть. Он сможет отдыхать, но тебе придется звать кого-то, кто бы мог освободить тебя от вечной муки.

— Но что они сделали? — спросил Дитрик.

— Они умерли в снегу, ночью и в одиночестве, и их дух подхватил ветер. Он двигается настолько быстро, что они никак не могут вырваться из бури, и ветер их переносит с одного места на другое, и так продолжается постоянно, пока они не подхватят кого-то другого и смогут вырваться из потока ветра.

— Но что они сделали? Они что, грешили? Почему их так наказывают?

Такс поднял брови вверх:

— Они умерли ночью, в снегу.

Дитрик сгорбился. Он никак не мог понять, почему люди должны были страдать от того, что с ними произошел несчастный случай. Он всегда верил, что наказание ждет только плохих людей. Он низко опустил голову и теснее прижался к окружавшим его людям, стараясь быть подальше от ветра.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

На следующую ночь они спали во дворе семьи хунну, которая двинулась на север с гор к Хунгвару. Они находились на каменистой вершине холма в конце долины, которая шла на юг в горы, в направлении Сирмиума. На следующий день они ехали по долине дальше на юг и спали под навесом скалы. Еще через день они выехали на равнину, где был расположен Сирмиум. Вокруг него, как стены, стояли высокие, покрытые снегом горы. Несмотря на холод, река не замерзла, перенося течением куски снега и синий лед.