Обмен времен «Холодной войны» | страница 82
— Не будем разубеждать его. Подожди здесь, а я спрошу у Макса, как найти это кафе. — Падильо нырнул в подвал, а несколько минут спустя вернулся с Максом.
— Макс говорит, что кафе в девяти кварталах. Он подежурит у двери до нашего возвращения. Наши друзья спят.
До кафе мы добрались за четверть часа, встречая по пути лишь редких прохожих. Перешли на другую сторону улицы, укрылись в нише подъезда какого-то административного здания.
Маас появился без четверти двенадцать. За то время, что мы стояли в нише, из кафе по одному вышли трое мужчин. Вошел только Маас. За оставшуюся четверть часа состав посетителей кафе не изменился.
— Пошли, — скомандовал Падильо.
Мы пересекли улицу и вошли в зал. Бар напротив двери. Три кабинки слева. Справа — столики. За одним сидела парочка. За тремя — одинокие любители пива. Еще один мужчина читал газету, утоляя жажду кофе. Бармен приветливо кивнул, поздоровался.
— Нас должен ждать приятель, — объяснил Падильо цель нашего прихода. — Герр Маас.
— Он уже в кабинете... пожалуйста, проходите сюда, — бармен указал на занавешенный дверной проем. — Не хотите ли заказать прямо сейчас?
— Две водки, — ответил Падильо.
В кабинете Маас сидел за круглым столом, лицом к двери. Все в том же коричневом костюме. Перед ним стоял бокал белого вина. Рядом лежала новая коричневая шляпа. Увидев нас, он поднялся.
— А! Герр Маккоркл.
— Герр Маас, герр Падильо, — представил я их.
Маас пожал Падильо руку, засуетился, отодвигая стулья.
— Герр Падильо, как я рад встретиться с вами. Такой известный человек.
Падильо молча сел.
— Вы заказали что-нибудь выпить? — спросил Маас. — Я заказал бармену, чтобы он обслужил вас по высшему разряду. Для меня это такой праздник.
— Мы заказали, — кивнул я.
— Сегодня у вас выдался очень трудный день. — Маас попытался изобразить сочувствие.
Теперь помолчали мы оба. Вошел бармен, поставил перед нами по рюмке водки.
— Проследите, чтобы нас не беспокоили, — приказал Маас.
Бармен пожал плечами.
— Через час мы закрываемся.
После его ухода Маас поднял бокал.
— Давайте выпьем за успех нашего предприятия, друзья.
Мы выпили.
Падильо закурил, выпустил к потолку струю дыма.
— Я думаю, пора переходить к делу, герр Маас. Мы готовы выслушать ваше предложение.
— Вы видели карту, которую я передал герру Маккорклу?
— Видел. Такое место может быть где угодно. Или его нет вовсе.
Маас улыбнулся.
— Оно есть, герр Падильо. Можете не сомневаться. Позвольте рассказать историю этого тоннеля. — Он отпил из бокала. — В ней переплелись романтика, предательство, смерть. Захватывающая мелодрама. — Вновь он поднес ко рту бокал, затем вытащил три сигары, не стал настаивать, когда мы отказались, сунул две обратно в карман, раскурил третью. Мы терпеливо ждали.