Новое восстание | страница 67



В центре пещеры — подальше от слизи — располагался большой стол. В первый визит Хэна на Скачок-1 здесь заправляла известная на всю Галактику повариха. Ее застрелил на дуэли другой повар. Хэн все еще испытывал острые желудочные страдания по ее стряпне.

— Кто там теперь готовит? — спросил он.

Синюшка наморщила нос:

— Бывший художник от поварешки из Двора Хэйпс.

— Йета ед-да, это дольжно бытть вку-усно, да-а, — кривлялся Малыш.

— На Хэйпс так не говорят, — дометил Хэн.

— Этот говорит, — Зиен пожал плечами. — Он заявляет, что был любимым поваром королевы-матери.

— У него есть рекомендательное письмо от Изольдер? — ухмыльнулся Соло.

— Чего?

Хэн покачал головой. Его давний соперник на руку Леи вновь доказал, что он человек действия и хорошего вкуса. Он заполучил лучшую из королев-матерей.

— Надеюсь, народ проверяет, не кладет ли он в еду яд.

Синюшка беспечно махнула рукой.

— Он часто пользуется ядом. Какая разница? Здесь все равно едят только новички.

Чубакка взревел. Зиен рассмеялся.

— Нет, Чубакка, у нас все еще есть хорошая еда. Через две пещеры.

Хэн оглянулся на помощника. Похоже, Чуи скоро примется грызть мебель.

— Лучше пойдем туда.

— Лучше сперва позаботимся о твоей ране, — Синюшка вильнула бедрами.

— Отложим на потом.

— Злюка, злюка, — она пошла впереди, показывая дорогу: узкий коридор, ведущий в обход пещеры номер два прямиком в третью. — Когда ты был моложе, с тобой было веселее.

— Ты не интересовалась мной, когда я был моложе.

— Ты был такой наивный, добродушный и несмачный. Мне нравятся мужчины с опытом, Хэн.

— И с женой, — вставил Зиен.

— Неправда, — возразила Синюшка.

— Договорились, — уступил Зиен. — Тебе нравятся мужчины с другими привязанностями.

— Она возит контрабандой сердца, — добавил Малыш.

— Угомонитесь, детки, -хмыкнула Синь, ныряя в третью пещеру.

Здесь пахло жареным мясом, специями, горячими вон-вон и суллустианским рагу. Было душно. Влажные стены закрыты дополнительным слоем брони.

— Что-то я не помню этого места, — пробормотал Хэн.

— Оно принадлежало Бобе Фетту и еще пяти охотникам. За последние шесть лет погибли почти все его друзья, о нем тоже ничего не слышно, так что мы решили устроить тут столовую для постоянных посетителей.

Услышав имя, Хэн вздрогнул. Знакомство с этим удачливым охотником за головами чуть было не стоило Хэну жизни. Он был рад слышать, что почти все приятели Фетта умерли. Хотя и сомневался, что слова «Фетт» и «приятели» можно употреблять в одном предложении. Разве что как исключающие друг друга понятия.