Мастер Боя | страница 30



Патрульный вертолет бесшумно поднялся в воздух и в мгновение ока исчез из виду.

Патруль двигался двумя колоннами в двадцати метрах друг от друга. Чанг замыкала правую колонну и шагала прямо в затылок Блейку. Возглавлял колонну коренастый, крепко сбитый мужчина по имени Джан. Во главе другой шел капрал Кармондуайк – худощавый парень с невероятно бледной кожей.

Поросли невысоких деревьев панумпи изо всех сил цеплялись корнями за голые скалы и были похожи на пальцы великана. Вверх по склону почва стала еще более безжизненной, и лишь редкие пучки засохшей травы виднелись кое-где среди камней.

Вскоре отряд миновал остатки какой-то старинной, давно поржавевшей сельскохозяйственной техники, сущего монстра – голые ребра остова и навеки застывшие колеса.

– Земля здесь пришла в негодность примерно пятьдесят лет назад, – прокомментировал Блейк. – Своим варварским обращением с почвой люди свели и уничтожили плодородный слой.

– И что произошло потом?

– Потом было десять лет гражданской войны, которая унесла тридцать тысяч жизней. Вражда, посеянная войной, до сих пор дает всходы в этих горах.

Очень скоро солнце так раскалило голые скалы, что, несмотря на терморегулятор, Луиза вся взмокла от пота.

«Привыкай», – мрачно приказала она себе и, вскинув вверх голову, зашагала быстрее, настороженно вслушиваясь в тишину. Луиза была счастлива, что наконец-то оказалась в родной стихии настоящей военно-полевой службы.

Дойдя до вершины гребня, маленький отряд сделал остановку. Чанг взглянула на экран карты, прикрепленной браслетом к ее запястью. Гребень был обозначен красной извивающейся змейкой с розовыми ответвлениями, по обеим сторонам за ними виднелась зеленая линия реки Шаббулус, а дальше опять розовые склоны гор.

С гребня открывался великолепный вид на долину. Пока производилась разведка местности, люди стояли пригнувшись, чтобы не выдать своего присутствия наблюдателям противника.

Луиза отметила для себя изгиб реки и россыпь крошечных полен – эти низинные земли казались зелено-коричневым лоскутным одеялом. Вдалеке виднелись поднимающиеся вверх – струйки дыма из труб деревенских домиков. А еще дальше серой массой вздымались горы Скуллас, лишь кое-где покрытые зелеными пятнами растительности.

– Каковы ваши соображения, капитан? – спросила Луиза. Блейк указал на уступ на склоне гребня недалеко от места, где они стояли.

– Мы опустимся по пещерной тропе на самое дно долины. У нас есть сведения, что сегодня утром «регуляторы» нагрянут в деревушку Хубу. Прошел слух, что ее обитатели замешаны в нескольких недавних освободительных акциях. Если мы застанем бандитов на месте преступления, то нам будет легче применить законы чрезвычайного положения, установленные ИТАА.