Упрямая Золушка | страница 18
— Ну, знаешь, повторение — мать учения.
— Я имела в виду — пить вино!
— А я разве нет? — невинным голосом спросил Делано. И, встретив ее сердитый взгляд, поддразнивающе проговорил: — Надеюсь, что это ты делаешь лучше, чем стенографируешь. Расскажи, как ты относишься к вину, Трейси?
— Я просто… не умею его пить, — смущенно призналась она.
— Тем легче соблазнить тебя, моя дорогая, — заявил он, гладя ее по голому плечу.
— Так, минутку…
— Пей вино, Трейси. И расскажи мне о себе побольше. Твой отец по-прежнему мэр в твоем родном городе?
Она покачала головой.
— Отец умер, — бесцветным голосом произнесла она. — Четыре года назад, от сердечного приступа. Но мама по-прежнему живет в западном Техасе.
— Прости, Трейси, — искренне сказал он, подушечками пальцев прикасаясь к ее шее, отчего у нее по спине забегали мурашки.
Внезапно она ощутила невыносимую неловкость.
— Послушайте, мистер Делано…
— Энтони.
— Хорошо, Энтони. Ты играешь не по правилам. Тебе каким-то образом удалось выпытать у меня всю историю моей жизни, и мы сидим здесь в довольно…
— Интимной?
— Близости. А ведь я совсем ничего не знаю о тебе.
— Я — бизнесмен, — провозгласил он.
— Да? Бизнесмен? Ну, это все объясняет.
— И я хочу нанять домработницу, — игриво добавил он, наклоняясь, чтобы провести губами по ее голому плечу.
Трейси чуть не отключилась, когда почувствовала, как его шероховатая щека прижимается к ее гладкой коже, а его губы прикасаются к чувствительному месту у основания ее шеи.
— Мистер Делано, пожалуйста…
— Энтони.
— Энтони, пожалуйста…
— Тебе не надо ни о чем просить меня, дорогая, — поддразнивал он, порочно скользя губами еще ниже.
— Прекрати!
Он наконец выпрямился, но не разжал объятий.
— А мне было так хорошо, — жалобно проговорил он. — Давай, Трейси, выпей-ка еще вина.
— Ты что, пытаешься соблазнить меня?
— Естественно.
Не удержавшись и хихикнув, она отпила еще вина. Ей начинал нравиться его вкус, так же как и та чепуха, которую нес Делано.
— Ты действительно хочешь нанять домработницу?
— Пожалуй, да, — ответил он более серьезным тоном, чем она ожидала. — Хоть и не думал об этом, пока сегодня не пришел в Фудвэй.
Девушка посмотрела на него, и их взгляды встретились. Его глаза гипнотизировали ее, а его улыбка… Боже, помоги ей, его улыбка сводила ее с ума! Какие очаровательные морщинки образуются от смеха вокруг его чувственного рта… а эти прекрасные белоснежные зубы готовы, кажется, укусить ее! И улыбка мужчины, и его глаза говорили о серьезности его намерений.