Любовники и прочие безумцы | страница 56



Она поняла: Чарлз почему-то боится отпускать ее от себя.

Почему этот незнакомец так интересуется ее жизнью и смертью Фрэнка? Почему контролирует каждый ее шаг?

И вообще, почему она до сих пор терпит Чарлза возле себя? Впрочем, он не дал ей возможности выбора. Кто же этот человек, и что ему нужно? Тереза знала только одно: он каким-то образом ее приворожил. От его поцелуев она едва не теряла сознание. Конечно, Чарлз уже дважды спасал ее, что заслуживало самых высоких похвал, и все же что-то в нем ее настораживало.

Надо отделаться от него, и как можно скорее.

Кроме того, Терезу не на шутку тревожил утренний визит человека в маске. Звонок шерифу оказался пустой тратой времени: этот болван решил, что она просто морочит ему голову байками о таинственном незнакомце со свиным рылом. Но Тереза знала, что этот человек ей не привиделся. Она хотела узнать, кто мог скрываться под мерзкой поросячьей личиной. Чарлз или один из его знакомых? И что за бумаги ему понадобились? Очевидно, он охотился за чем-то ценным, но и Тереза, и Фрэнк были людьми небогатыми.

Все так странно…

— Это здание? — спросил Чарлз, прервав ее размышления.

Тереза взглянула на сверкающий небоскреб из розового гранита на Ривер-вей.

— Да, это. А вон там — въезд в подземный гараж. — Она сдвинула брови. — Правда, с недавних пор я невзлюбила подземные гаражи… и лифты.

Он криво усмехнулся:

— Да, я слышал, там частенько прячутся хулиганы. Но не бойся, Тесс, теперь ты со мной, а значит, в полной безопасности.

— Разумеется, — буркнула она, хоть сильно в этом сомневалась.

* * *

— Доброе утро, мистер Робинсон, — сказала Тереза, когда секретарша провела ее и Чарлза в кабинет адвоката. — Спасибо, что согласились так быстро с нами встретиться.

Гарольд Робинсон, высокий, хорошо сохранившийся мужчина около пятидесяти лет, в темно-синем костюме из ткани в тонкую полоску, легко поднялся с кресла, обошел красивый письменный стол красного дерева и с улыбкой пожал ей руку.

— Не стоит благодарности, дорогая. Я рад вас видеть.

— Спасибо, — отозвалась Тереза и, кивнув на Чарлза, добавила: — Разрешите вам представить…

— Чарлз Эверетт, старый друг семьи, — перебил ее Чарлз, протягивая руку.

Робинсон поздоровался.

— Очень приятно, сэр. Хорошо, что в такое трагическое время у Терезы есть друг.

Чарлз усмехнулся:

— Да, сэр, я по мере сил стараюсь ее утешить.

При этих словах Тереза смутилась. Робинсон указал на два кресла перед его столом.

— Пожалуйста, присаживайтесь.