Любовники и прочие безумцы | страница 33
Она беспомощно взглянула на него.
— Расскажи мне, Тесс.
Она шмыгнула носом.
— Он умер.
— Умер?
— Фрэнк был профессором, специалистом по Франции, и жил в Хьюстоне, — хрипло объяснила она. — Это он помог мне получить грант Общества орнитологов, благодаря которому я живу здесь и собираю материалы для своей диссертации.
— Ясно.
Она с трудом справилась с волнением.
— За последние месяцы, поскольку мы с Фрэнком жили недалеко друг от друга, у нас установились особенно тесные отношения. Но несколько недель назад произошел ужасный несчастный случай. Как-то ночью Фрэнк вышел на своем паруснике на Чистое озеро… и не вернулся. На другое утро рыбак нашел у берега его труп и вызвал полицию.
Чарлз выглядел потрясенным и встревоженным.
— Какой кошмар! Выходит, он утонул?
— Да.
— Но почему?
— Трудно сказать. Фрэнк был отличным пловцом и мореходом. Но у него на лбу остались следы от какого-то тупого предмета. Коронер предположил, что он ударился головой и упал за борт — скорее всего он был без сознания…
Чарлз сжал ее руку:
— Какая трагедия, Тереза! Я тебе очень сочувствую.
— Спасибо, — выдавила она, хлебнула еще бренди и поставила рюмку. — Мы похоронили его в Морган-Сити несколько недель назад. Я сама три дня как вернулась оттуда. — Она зябко повела плечами. — Родители очень переживают.
— Еще бы! Так вот про какие личные осложнения ты говорила. Но теперь я еще больше беспокоюсь о твоей безопасности.
Тереза недоуменно уставилась на него:
— Почему?
Он долго молчал, сдвинув брови.
— Что, если смерть твоего брата не была случайностью? Может быть, она имеет какое-то отношение к тем головорезам, что сегодня в нас стреляли?
Тереза была поражена:
— Что? Но это же нелепо! Кому могло понадобиться убивать Фрэнка? Он был обычным профессором!
Чарлз покачал головой:
— Не знаю, не знаю, но здесь происходит нечто очень странное и опасное. Меня это сильно беспокоит.
— Меня тоже. — Тереза опять залилась слезами, но в душу ей закрались невольные сомнения. — Знаешь, Чарлз, здесь действительно происходит нечто странное и опасное с тех пор, как я тебя встретила. Что ты на это скажешь?
К ее удивлению, он одарил ее насмешливой и в то же время ласковой улыбкой, потом протянул руку и отвел с ее лба выбившуюся прядь волос.
— Странное? Опасное? Ты права, милая. Совершенно права.
Он наклонился и приник к ее губам в головокружительно нежном поцелуе. Тереза застыла от неожиданности, но вскоре из ее груди вырвался блаженный стон. Объятия Чарлза стали крепче, а поцелуй — страстным. Она раскрыла губы.