Любовники и прочие безумцы | страница 106
— Я с тобой не согласен, милая. Скажи, тебе не кажется странным, что в данный момент Суинсона нет дома?
Тереза охнула.
— Ты думаешь, он мог быть Свиным Рылом? И похитить тетю Хэтч?
— А почему бы и нет? Впрочем, я по-прежнему склонен подозревать в этом Маноло Хуареса или Гарольда Робинсона.
Она страдальчески подняла глаза кверху:
— Ну конечно, ведь ты подозреваешь всех подряд! И не забудь про старину Милтона Пиви.
Он хохотнул:
— Правильно, и Милтона Пиви тоже.
На пароме они подошли к поручням и стали смотреть на серые волны канала. День был довольно теплым, морской ветерок приятно обдувал лицо и трепал волосы Терезы. Теперь, когда все более-менее утряслось, у нее появилось время обдумать утреннее происшествие и пожалеть о своих ночных безумствах.
Как она могла утратить бдительность?
Словно угадав ее тревожные мысли, Чарлз обнял Терезу за талию.
— Все в порядке, милая?
Она мужественно улыбнулась: — Да.
Он привлек ее ближе.
— Знаешь, сегодня утром, когда тебе угрожал маньяк, мне было так тяжело сознавать свою беспомощность!
— Я здорово испугалась, — призналась она со вздохом и подняла на него глаза. — Но ночью мы с тобой тоже играли в опасную игру.
Его лицо разочарованно вытянулось.
— Ты уже жалеешь об этом?
— Это было прекрасно, Чарлз, но…
— Что, милая?
— Но мне кажется, мы поспешили. Мы еще плохо знаем друг друга. Вполне может быть, что нас с тобой связывает опасность, а не взаимная симпатия.
— Пожалуйста, говори только за себя, — обиженно сказал он.
— Мы даже забыли… — она покраснела, — забыли предохраниться.
Он ласково погладил ее по щеке.
— Ты могла забеременеть, Тесс?
Тронутая его участием, она мысленно сосчитала дни.
— Надеюсь, что нет, и все же не стоило искушать судьбу.
Он кивнул.
— Не волнуйся, милая. Что бы ни случилось, теперь мы вместе.
— Конечно, — сухо бросила она.
— Я серьезно, Тесс. Неужели ты думаешь, я не возьму на себя ответственность за то, что у нас было?
— Я этого не говорила.
Он обнял ее и нежно поцеловал.
— Ну скажи, что мне надо сделать, чтобы убедить тебя в моей искренности?
Как всегда опьянев от его близости, Тереза забросила руки ему на шею.
— Для начала неплохо, — поощрила она, придав своему голосу больше оптимизма.
Глава 20
Как только они добрались до Галвестона, Тереза опять позвонила своей двоюродной бабушке Мейзи и узнала, что Хэтч еще не вернулась.
— Дело плохо, — сказала она Чарлзу.
— Согласен. Едем в полицию.
В полицейском участке их провели к сержанту Варге, вежливому, обходительному мужчине лет тридцати с гаком, который терпеливо, хоть и с явным недоверием выслушал рассказ Терезы о зловещем незнакомце, посетившем ее вчера и сегодня утром.