Никому не говори… | страница 57



—И слава богу, — с чувством сказал Мэтт. Он включил настольную лампу, и в комнате стало еще светлее.

—Гм-м… Пока, Лисса. — Энди кивнул Карли и Сандре и протиснулся мимо них к двери.

Карли стало жалко парнишку. Его лицо пылало от смущения, глаза с тревогой смотрели на Мэтта, а джинсы, которые он так и не застегнул, грозили свалиться на пол.

—До завтра, Энди, — сказала вдогонку дружку Лисса, и дверь захлопнулась. Как видно, осуждение Мэтта подействовало на нее куда меньше, чем на Энди. Закончив застегивать блузку, она встала, вызывающе потянулась, зевнула, прикрыв рот рукой с красными ноготками, и придала лицу скучающее выражение.

—Карли, Сандра, познакомьтесь с моей сестрой Мелиссой, — сухо сказал Мэтт. — Лисса, это Карли Лин— тон и Сандра… Сандра…

—Камински, — подсказала негритянка. Она стояла за спиной Карли и следила за происходившим во все глаза.

—Камински, — повторил Мэтт.

—Привет, — сказала Лисса, с любопытством разглядывая незнакомых женщин.

—Привет, — хором ответили они. Лисса снова перевела взгляд на Мэтта и нахмурилась:

—Что с твоей головой? И с майкой?

—Я стукнулся, а она промокла, — не вдаваясь в подробности, сообщил Мэтт. — Позаботься о Карли и Сандре. Они останутся у нас на ночь.

—Серьезно? — с интересом спросила Лисса. Она повернулась и смерила Карли оценивающим взглядом.

—Серьезно. — Тон Мэтта был таким же неприветливым, как и взгляд, которым он наградил сестру.

—Ладно. В твою личную жизнь я лезть не собираюсь.

—Лисса, сделай то, о чем я тебя попросил, — велел он.

На подъездной аллее просигналила машина. Мэтт взялся за ручку двери.

—Мне нужно ехать. Где Эрин?

—Гуляет.

—А Дани?

—Гуляет.

—Где? Все здесь… — Выражение лица Лиссы заставило Мэтта осечься и покачать головой. — Ладно. И знать не хочу.

Нетерпеливый гудок автомобиля раздался опять.

—Черт побери, мне нужна рубашка! — Мэтт быстро прошел в соседнюю комнату и включил там свет. Через минуту он вернулся, натягивая на ходу мятую майку с надписью «Бульдоги Джорджии», остановился в дверях и смерил Лиссу сердитым взглядом.

—Неужели никто не мог постирать белье?

—Кто-нибудь мог, — улыбнулась Лисса.

—Черт побери, дайте мне отдохнуть! Я всю неделю работал как проклятый.

Лисса скорчила гримасу.

— Скажи прямо: ты ждал, что это сделает кто-то из нас, потому что считаешь стирку женским делом.

Гудок прозвучал еще раз. Мэтт предпочел промолчать и повернулся к Карли.

— Не выходите из дома. — Он смерил взглядом сестру. — Одну из них устроишь в моей спальне, а другую — в спальне Эрин. Сомневаюсь, что она придет сегодня ночевать. А когда я вернусь, лягу на диване.