Полуденные врата | страница 94
Я стукнулся об одного из австралийцев и был потрясен его видом: с огромной бородой, в сюртуке, с шейным платком и в высоком помятом старом цилиндре, он словно сошел со старых фотографий, сделанных в Юконе или Калгурли. [51] Его кулак мог бы сбить меня с ног, но напоролся на стальную основу табурета, я повернул свое оружие, врезал ему по уху и ударил в живот. Цилиндр, как приклеенный, остался у него на голове, а сам он взвыл от боли и упал. Я пролез мимо, ища глазами дверь, но она была недоступна, между ней и мной, словно тени, возникли ряды маленьких фигурок. Я круто повернулся, размахивая табуретом, но фигурки оказались и сзади, и с боков, их круг быстро сужался. Блеснул нож, за ним показались и другие: странные темные зазубренные лезвия – не металлические, а из вулканического стекла. Быстрее молнии меня окружили kuro-i.
Не задумываясь, охваченный паникой, я сделал табуретом выпад и свалил одного из уродцев. Кинулся было к образовавшейся в их рядах бреши, но мне приставили к животу нож, я обрушил табурет на сморщенную, ощеренную физиономию, и тут все они набросились на меня; забыв о ножах, они молотили меня кулаками, лягались, кусались, пытались сбить с ног. Я зашатался и рухнул на грязный линолеум, дюжина маленьких мерзавцев сразу мертвым грузом повисла на мне.
Холодные костлявые пальцы сжимали мои руки и ноги. Из-под нависающих над бровями черных прядей на меня злорадно пялились выпученные, в кровавых прожилках глаза. С тонких черных губ бежали слюни, стекали вниз по скудной темной щетине, покрывавшей до скул эти грязные, щербатые рыльца. Один из уродцев взгромоздился мне на грудь, и я ощутил прикосновение острого стеклянного лезвия к кадыку. Знавал я подобные мгновения и прежде, но, слава Господу, не часто.
И вдруг в воздухе что-то просвистело, послышался резкий шипящий звук, и злобное маленькое чудовище, только что торжествовавшее победу, исчезло, будто его смело ураганом. Раздался треск, словно лопнула перезрелая дыня. Надо мной, как парящее облако, возникло что-то белое, колышущееся в разные стороны. Ещё один kuro-i с визгом отлетел под напором этого внушающего ужас существа. Вместо лица у него была страшная, разрисованная, ухмыляющаяся маска. Она казалась сделанной из лакированного красного дерева, расцвеченного разноцветными полосами. Маска выкатывала глаза, высовывала разрисованный язык. В воздухе снова что-то пропело и послышался мощный удар. Блеснуло нечто вроде большого клинка, покрытого невероятными узорами и завитушками. Клинок повис надо мной, но не угрожающе, а, наоборот, обороняя, и в затихающем шуме схватки я увидел, что это не совсем клинок, скорее заостренная палица из темного дерева, до того испещренная резьбой, что её можно было счесть произведением искусства. Однако пятна, темневшие по её краям, говорили о том, что палица не раз была в употреблении, и отнюдь не в декоративном качестве.