Одетая в лунный свет | страница 53



— Мы потеряли заказ «Синнамон ридж эпартмент».

Лили застонала.

— Они были нашим самым крупным клиентом до «РСИ».

— Да, и твой предыдущий босс сбил нашу цену. Снова.

Она провела руками по волосам.

— Черт возьми, он не может делать это постоянно! Он теряет деньги.

— Да. Какого черта он так нас ненавидит?

— Видишь ли, я отказалась спать с Роджером Долби, и это его разозлило. Когда я ему сказала, что ухожу, он пообещал, что в два счета заставит меня приползти обратно.

Трент разразился потоком ругательств.

— Этот коротышка! Почему ты не подала на него в суд за сексуальные домогательства?

— Потому что он был осторожен. Он никогда ничего не говорил при свидетелях и даже никогда меня не трогал.

— Ты думаешь, его план игры — в том, чтобы сбивать нашу цену, пока мы не разоримся?

— Да, Трент, так я и думаю, поэтому, если ты хочешь вернуться в свою надежную старую компанию, я пойму.

Он, не колеблясь, покачал головой.

— Я с тобой, что бы ни случилось, Лили. Но что же нам делать?

Лили усмехнулась. Солги и получи заказы садоводческого клуба.

— На завтрашний день у меня назначена встреча с Барбарой Фолкнер. Если она наймет меня, чтобы заниматься ее садами, то ее друзья из садоводческого клуба Чэпл-Хилл, может быть, сделают то же самое. Тогда наших доходов хватит, чтобы суметь продержаться, пока «Долбив» не надоест терять деньги.

— Это как-то связано с Риком Фолкнером и тем, что тебя не было всю ночь?

— Да.

Трент нахмурился.

— Лили, ты не позволишь Фолкнеру разбить тебе сердце, верно?

Что, интересно, она должна была надеть на встречу с женщиной, которая считала ее своей будущей невесткой?

Лили вздохнула и принялась рыться в глубине своего шкафа. Мать вечно пыталась убедить Лили носить более женственные костюмы, но Лили не видела в этом смысла. Она занималась мужским делом и работала в области, где работают в основном мужчины. Если бы она привлекала внимание к своему полу, это приводило бы к проблемам. Ее бывший работодатель был тому прекрасным примером. Когда Роджер начал ухаживать за Лили, она привыкла одалживать у брата мешковатые рубашки. Впрочем, это так и не помогло.

Наконец Лили нашла пару изящных широких брюк с поясом и шоколадно-коричневый пуловер. В коробке оказалась пара простых черных туфель-лодочек. Она снова надела драгоценности, которые ей купил Рик, и даже сделала макияж.

Поездка в Брайервуд Чейс оказалась чересчур быстрой. Лили слишком скоро остановила грузовик на подъездной аллее позади нескольких дорогих машин. Она колебалась. В прошлом она всегда шла к черному ходу большого тюдоровского поместья. Куда ей идти сегодня?