Сладкоголосая птица юности | страница 31
ХЭТЧЕР: Уэйн, а ну-ка пойди сюда.
ЧАНС: Зачем, что тебе надо?
ХЭТЧЕР: Спустись, все объясню.
ЧАНС: Сам подойди и скажи.
ТОМ МЛАДШИЙ: А ну, подойди, трусливый ублюдок.
ЧАНС: А, привет, Том-младший. Что это ты там прячешься?
ТОМ МЛАДШИЙ: Это ты прячешься, а не я.
ЧАНС: Ты в темноте.
ХЭТЧЕР: Том-младший хочет с тобой поговорить наедине.
ЧАНС: Он и здесь может со мной поговорить.
ТОМ МЛАДШИЙ: Хэтчер, скажи ему, что я поговорю с ним в уборной на чердаке.
ЧАНС: В сортире я ни с кем переговоров не веду… (Взбешенный Том-младший рвется вперед. Его удерживают.) И вообще, что это все значит? Когда-то я уезжал, когда мне приказывали. Но это время прошло. Теперь я уезжаю только тогда, когда это нужно мне. Ясно, Том-младший? И отцу своему передай. Это мой город. Я здесь родился, не он. Его позвали сюда с гор, чтобы проповедовать ненависть. А я родился здесь, чтобы любить. Скажи ему об этом и спроси, у кого больше прав оставаться здесь… (Он не получает никакого ответа от сгрудившейся кучки людей, удерживающей Тома-младшего от убийства прямо здесь, в коктейль – баре. Ведь это было бы неприятным прологом к телевизионной речи Босса. Все они это прекрасно понимают. Чанс продолжает насмехаться над ними.) Том, Том-младший! Зачем это я тебе понадобился? Может, хочешь вернуть деньги, что я давал тебе на кино и на кегельбан, когда ты по субботам подстригал своему отцу газон за доллар? А может, хочешь поблагодарить за то, что я давал тебе свой мотоцикл с девочкой, которая бы ехала с тобой в коляске? Тогда иди сюда! Я тебе дам ключи от моего кадиллака! Скажу тебе цену любой шлюхи в Сент-Клауде. Я тебе еще ни в чем не отказывал, ведь ты брат Хэвенли.
ТОМ МЛАДШИЙ (вырываясь): Не произноси имени моей сестры!
ЧАНС: Я произнес имя моей девушки!
ТОМ МЛАДШИЙ (вырываясь): Ладно. Уйдите все. Пусть Чанс не думает, что здесь все на одного. (Выталкивает своих приятелей.) О'кей, иди сюда.
ПРИНЦЕССА (пытается удержать Чанса): Не надо, Чанс, не надо.
ТОМ МЛАДШИЙ: Попроси разрешения оставить свою даму. Не бойся. Сейчас я хочу поговорить с тобой без всякого шума. Просто поговорить. Без всякого шума.
ЧАНС: Том-младший, я знаю, что после моего отъезда что-то случилось с Хэвенли, и я…
ТОМ МЛАДШИЙ: Не смей… произносить ее имя. Никогда.
ЧАНС: Расскажи, что с ней случилось.
ТОМ МЛАДШИЙ: Заткнись.
ЧАНС: Я знаю, что за мной числиться много плохого, гораздо больше, чем сам могу припомнить или пересчитать, но, клянусь, я никогда не сделал Хэвенли ничего дурного.