Третий поцелуй | страница 55



— А твой дед любил жену? — задала Брук на первый взгляд глупый вопрос.

— Да.

— Откуда ты знаешь?

Прозвучавший совсем по-детски вопрос тронул его до глубины души. Мэтту захотелось показать девушке, какой бывает любовь, основываясь на своем опыте и опыте бабушки.

— Их поступки говорили о любви.

— Легко говорить слова, — серьезно кивнула Брук. — Тяжело их доказывать.

— Ты права. Дед боготворил бабушку, был готов целовать землю под ее ногами. Конечно, она получала все, что хотела, но именно маленькие подарки лучше всяких слов говорили о его любви. Например, каждую пятницу бабушка получала от него розу.

— Зачем?

— Чтобы напомнить ей о своей любви. Когда они только поженились, денег на цветы не было, поэтому дед воровал их в парке. Роза по пятницам стала традицией, продолжающейся даже после его смерти.

— Ты хочешь сказать, что Элиза получает розу до сих пор? — недоверчиво покачала головой Брук.

— Да. Дед договорился с цветочником. Но до самой смерти он дарил цветы сам. Что бы ни случилось, он приносил розу, а с ней — маленькую записку со словами любви. Впрочем, бабушка тоже любила писать записки. Она подкладывала их в книги, которые читал дед, в его портфель.

— Как трогательно. — Глаза Брук увлажнились.

— Я знаю. И хочу подобного со своей женой.

Брук смотрела во все глаза: складывалось впечатление, что Мэтт заглянул в ее душу.

— Так ты хочешь жениться?

Мэтт кивнул, чувствуя, как в горле застрял комок. Он никогда всерьез не задумывался о браке до этого дурацкого спектакля. Но теперь явно ощущал какую-то болезненную пустоту в своей жизни.

— Когда-нибудь. А ты нет?

— Не очень.

— Из-за матери? — спросил он, зачарованный этой обворожительной женщиной с печалью в глазах.

— Скорее из-за отца.

— Как это?

— Моя мать, — тяжело вздохнув, принялась объяснять Брук, — ведет себя как беззаботная пчелка, перелетающая от одного цветка к другому в поисках большего количества пыльцы. Точнее, денег.

Но отец разглядел в ней женщину своей мечты. И без памяти влюбился. Она же, пресытившись семейной жизнью, ушла, забрав меня с собой. Это сломило отца. Не думаю, что он когда-то сможет оправиться.

— Ты не хочешь быть уязвимой, да?

— Да, — пожала плечами девушка.

— Но это не значит, что ты не веришь в любовь.

Это значит, что ты не позволяешь себе любить.

Их взгляды встретились.

— Совершенно верно.

Глава 8

Утром в понедельник Брук, так и не отдохнув за выходные, вошла в сиротский приют, зажав неизменный портфель под мышкой. Мысли о Мэтте, их разговоре о любви и поцелуе преследовали ее весь уик-энд. Но памятуя о разбитом сердце отца, Брук не хотела поддаваться чувствам — они делают человека слишком уязвимым. Вот так, в тягостных раздумьях, девушка и провела две бессонные ночи.