Рождение любви | страница 68



— А как насчет билета и некоторой суммы денег, обещанной мне?

— Я был очень зол, когда говорил те слова. И не собираюсь расставаться с тобой подобным образом.

Вивиан перевела взгляд на маленькую фигурку на вышке, которая в этот миг оттолкнулась от трамплина.

— Нет! Ты не сможешь нырнуть, стоя так далеко от края!

Кэшу хватило одного взгляда, чтобы оценить обстановку. Он бросился в воду в тот момент, когда Мигель ударился головой о край трамплина и камнем упал в воду.

Два мощных гребка, и Кэш схватил мальчика и выдернул его на поверхность. Рядом уже был Хулио и отдавал распоряжения. Кэш подплыл к краю бассейна и, подняв мальчика на руки, передал его отцу.

Мигель открыл глаза и посмотрел на родителей отсутствующим взглядом.

— Он в порядке? — испуганным шепотом спросила Вивиан.

Хулио стукнул его по спине, и изо рта мальчика выплеснулась вода.

— Думаю, все будет хорошо, — сказал Кэш, выбираясь из бассейна. Мокрая белая рубашка облепила его мощный торс, спутанные волосы упали на глаза. Он выглядел невероятно сексуальным.

И он спас ее сына.

— Как ты, парень? — Кэш встал на колени и взял мальчика за руку.

— Голова болит.

— Скорее всего, она поболит несколько дней. Ты уж потерпи. — Он поднялся на ноги. — Пойду переоденусь и причешу свою львиную гриву.

Мальчик слабо улыбнулся, а Вивиан вдруг испугалась силы своих чувств к Кэшу. Она склонилась над сыном, не в силах даже поблагодарить его. Она прижала к себе мокрое тельце и стала целовать испуганное лицо.

— Кэш спас тебя, дорогой.

— Спасибо, Кэш. — Увидев, что его спаситель уже уходит, Мигель спросил у матери:

— Почему он уходит? За что ты сердишься на него?

— Я не сержусь.

Взгляд Хулио становился все более подозрительным. Схватив полотенце, он закутал в него сына, а затем собственническим жестом обнял их обоих.

— Американец должен уехать, — грозно произнес он.

— Но мне он нравится, папочка. Он спас…

— Он не принадлежит к нашей семье.

— Может быть, мы обсудим это позднее? — вмешалась Вививан.

Она впервые в жизни была согласна с Хулио.

Пытаясь справиться с нервозностью, Вивиан расправила плечи и решительно постучала в дверь спальни Изабеллы. Не получив ответа, она осторожно приоткрыла дверь и замерла на пороге.

Комната была погружена в темноту, поскольку жалюзи на окнах были опущены и свет выключен.

— Не зажигай свет, Виви, — донесся слабый голос Изабеллы из темноты.

— Ты почему мне не отвечала?

— Я боялась.

Чувство вины петлей сжало горло Вивиан, но она заставила себя подойти к широкой кровати.