Соблазнение в Париже | страница 23
Она почувствовала полное смятение. Ее волосы не уложены, на лице никакой косметики, а одета она в свой старый, но такой удобный халат! Да еще из-под нею выглядывает полосатая пижама…
— Пожалуйста, — вежливо добавил Джек, как только Мэгги собралась прокомментировать его совет.
— Хорошо, — ответила она, ставя чашку с недопитым кофе на стол и направляясь к двери. — Помни о залоге, мам.
Что же, спрашивается, он тут забыл в столь ранний час? Они вчера договорились, что снова встретятся сегодня, чтобы более детально обсудить планы на выходные. Но Джек ничего не говорил о том, что собирается заглянуть к ним утром. Если бы он предупредил, Мэтти хотя бы привела себя в порядок…
Она приняла душ, подкрасилась, надела черный деловой костюм, блузку и причесалась.
Настоящее превращение, сказала она себе, восхищаясь своим отражением в зеркале на дверце шкафа.
Она выглядела именно так, как требовала ее профессия — владелец успешного цветочного магазина.
К сожалению, когда она вернулась на кухню несколько минут спустя, Джека уже не было.
В кухне не было ни Джека, ни матери. Мэтти заметила вазу с нарциссами, которая стояла в центре кухонного стола.
Мэтти нашла мать в офисе, та сидела в кресле, а морда Софи лежала у нее на коленях. Собака выказывала явное удовольствие от такого проявления внимания своих хозяев.
— Все в порядке? — спросила Мэтти, когда ее мать улыбнулась ей.
— Все чудесно, — беззаботно ответила Диана. Джек должен был уйти, но сказал, что увидится с тобой вечером. и?..
Но мама больше ничего не сказала, лишь продолжила гладить Софи, а затем встала и пересела за рабочий стол.
И сколько еще Мэтти сгорать от нетерпения? Что же хотел Джек?
Диана взглянула на наручные часы.
— Разве ты не должна была уйти десять минут назад? — спросила она.
Мэтти посмотрела на нее с негодованием.
— Ты стала очень нетерпимой после появления в нашей жизни Джека Боучампа!
Диана рассмеялась.
— Ты такая наивная, Мэтти! Разве я не могу немного тебя подразнить? Он лишь хотел объяснить мне всю ситуацию и заверил, что не имеет никаких планов посягать на честь моей малышки.
— Он не имеет… чего? — Мэтти нахмурила брови. Я имею в виду… конечно, он не имеет! — заявила она торжественно. И как только Джек посмел обсуждать подобные вещи с ее матерью! — Но я же тебе уже говорила, — раздраженно добавила она.
Диана попыталась сгладить ситуацию.
— Конечно, но Джек лишь хотел меня в этом заверить.
Джек… Ее мать так небрежно называла его по имени. В отличие от Мэтти. Даже после выходных, проведенных с ним, она будет звать его как угодно, но только не по имени.