Розы любви | страница 87



— Господи Иисусе, да это же чистое самоубийство! Оуэн повернул голову и укоризненно посмотрел на Никласа.

— Что верно, то верно, но это вовсе не значит, что вы можете поминать имя Господа всуе. Даже если вы и лорд, — добавил он с лукавым огоньком в глазах.

— Ты же знаешь, я всегда этим грешил. Ладно, впредь постараюсь следить за своим языком, — пообещал Никлас.

Ему пришло в голову, что Клер, возможно, чувствует то же, что и Оуэн. Пожалуй, в будущем стоит кое-какие фразы говорить по-цыгански. — Вообще-то я слышал о том, что гремучий газ можно выжигать, но думал, что от этого способа давно отказались, потому что он слишком опасен.

— В этой шахте все делают по старинке, милорд, — сухо ответил Оуэн.

— Если ты собираешься выговаривать мне за то, что я всуе поминаю Господа, придется тебе оставить «милорда» и снова называть меня Никласом — Он вытер потный лоб фланелевым рукавом. — Здесь действительно теплее, чем наверху, или мне это кажется?

— Вам это не кажется, — ответила Клер. — Чем глубже шахта, тем в ней жарче. — Она бросила взгляд через плечо. — Как-никак, чем глубже, тем ближе к геенне.

Никлас улыбнулся, но улыбка продержалась на его лице лишь до тех пор, пока он не наступил на какой-то мягкий предмет, который вдруг громко пискнул и бросился прочь, стуча когтями. Пытаясь удержать равновесие, Никлас ударился головой о потолок и тут же согнулся вдвое, ругаясь на чем свет стоит. Однако ругался он по-цыгански. Клер встревоженно обернулась.

— С вами все в порядке? Он осторожно ощупал голову.

— Если б не слой ваты в шляпе, я бы вышиб себе мозги. На что это я наступил?

Она коснулась его лба прохладной рукой.

— Наверное, на крысу. Их здесь тьма. Оуэн, который тоже остановился, добавил:

— И они очень наглые. Случается, вырывают еду прямо из рук.

Никлас снова зашагал вперед.

— Неужели никому не пришло в голову привести в шахту кошку?

— Кошек здесь несколько, и у них очень сытая жизнь, — ответила Клер. — Но крысы и мыши все равно не переводятся.

Послышался неясный металлический стук, затем впереди показался поворот. За ним оказалась металлическая дверь, перекрывающая путь. Оуэн крикнул:

— Хью, отвори дверь!

Дверь со скрипом открылась, и из-за нее высунулся мальчик. Маленький, лет шести.

— Мистер Моррис! — радостно воскликнул он. — Давно я вас не видел.

Оуэн остановился и ласково взъерошил мальчугану волосы.

— Я работал в восточной лаве. Ну, как жизнь? Как работа?

— Работа-то легкая, — грустно ответил Хью, — но уж больно одиноко сидеть весь день в темноте. И крысы, сэр. Они такие противные.