Повеса | страница 48



— Я постоянно напоминаю себе об этом, мисс Уэстон, — подтвердил Дэвенпорт. — Надеюсь, вы в состоянии оценить, что я позволяю вам откровенно говорить все, что вы думаете, и что я проявляю удивительную терпимость. Узнай об этом кто-нибудь из моих друзей, он бы просто в это не поверил. — Реджинальд покачал головой. — Мало того, что управляющий моим имением — женщина, так она еще и реформы тут затеяла. Да другой бы на моем месте выставил вас отсюда в два счета!

— Ваша терпимость объясняется размером дохода, который вы получаете от имения, — ледяным тоном процедила Элис. — Если вы с ходу начнете тут все менять, доходы могут резко сократиться.

— Об этом я тоже постоянно себе напоминаю. — Дэвенпорт вылил остатки эля себе в кружку. Элис подумала, что второй кувшин он опорожнил практически в одиночку. — А что вы скажете насчет денег, потраченных на помощь желающим эмигрировать из Англии?

Элис вздохнула. Стало ясно: она совершенно напрасно надеялась, что новый хозяин не обратит внимания на эту запись в бухгалтерской книге.

— Трое ветеранов, служивших в армии герцога Веллингтонского, захотели вместе с семьями уехать в Америку, но у них не было сбережений, чтобы оплатить билеты и хоть как-то устроиться на новом месте.

— И вы снабдили их деньгами? — спросил Дэвенпорт, небрежно откинувшись на спинку деревянной скамьи, с виду обманчиво расслабленный.

— Формально деньги были даны им в долг, но было ясно, что скорее всего эти люди окажутся не в состоянии их вернуть, — признала Элис.

— Шансы, что деньги удастся получить обратно, учитывая, что ваши ветераны теперь находятся за тридевять земель, в другой стране, равны нулю. Получается, что вы их просто подарили, — заключил Реджи. — Вы чем здесь занимаетесь — бизнесом или благотворительностью?

— Если вы внимательно изучили бухгалтерские книги, то должны знать, что этим людям было передано менее двухсот фунтов, — снова принялась оправдываться Элис. — Все три семейства работали в Стрикленде не покладая рук. Жена одного из ветеранов во время сбора урожая была беременна и прекратила работу всего за час до родов. — Поймав насмешливый взгляд Дэвенпорта, она поняла, насколько глупым должен показаться этот аргумент столичному прожигателю жизни, и потому решила привести более убедительный довод:

— Кроме того, их отъезд в какой-то степени разрядил ситуацию, возникшую в Стрикленде, — отправив их в Америку, можно было уже не заботиться о том, где найти для них работу, да и количество ртов уменьшилось.