Психопат | страница 21
Грудь Иммордино пронзила боль.
— Он что, отнял у тебя пистолет?
— Нет-нет, об этом не волнуйся. Пистолет у меня дома. Он его не получил.
Сол опустил взгляд к влажным пятнышкам на коленях. Верилось ему в это с трудом. Тоцци оказался завороженным. А кто тогда эта Мисс Накачивайся? Его волшебница-крестная?
Он вытер лоб рукавом.
— Это все вранье, Чарльз. Ты даже не пытался. Мисс Накачивайся, так я тебе и поверил. Ее не было там.
— Клянусь Богом, Сол, была. И если б не она, Тоцци уже был бы покойником.
Сол скрипнул зубами и нахмурился, грудь его тяжело вздымалась.
— А Эмерик? Где он?
— Донни? Тоже дома. Не беспокойся. С ним все в порядке.
— Кончай успокаивать меня. Ты напортачил. Мне теперь есть о чем беспокоиться.
— Нет, Сол, нет. Я сам все сделаю. Найду Тоцци и на сей раз прикончу. Даю слово.
— Эмерик оставил какие-нибудь следы?
Чарльз потряс головой:
— Не успел. Все случилось быстро.
— Черт, — буркнул Иммордино, глядя на свои руки.
— Послушай, Сол, я понимаю, ты и так расстроен, но у меня есть еще проблема. Знаешь, держать Донни у себя очень трудно. Он бродит по всему дому. Эти пилюли успокаивают его ненадолго.
— Ну так удвой дозу.
— Нельзя. А вдруг он умрет?
— Говори толком, в чем дело?
— Боюсь, что, пока я здесь, на работе, он может удрать из дома. Будь у меня деньги, я мог бы кого-то нанять, чтобы приходили, давали Донни пилюли и укладывали в постель. Но для этого, Сол, нужна наличность.
— Чарльз, я тебе сразу сказал — деньги в конце. Когда я выйду отсюда, то расплачусь с тобой.
Лицо Чарльза окаменело. Он, сощурясь, смотрел на Сола, словно зная, что это ложь.
— Слушай, Чарльз, выходить отсюда мне нельзя, пока Тоцци жив. Вот так. До тех пор я ничем не могу тебе помочь.
— Сол, я обещал тебе, что найду его и прикончу. Но деньги мне нужны сейчас.
Иммордино ощутил острую боль в желудке. Упускать Эмерика нельзя. Черт возьми, от этого маленького психа зависит все. Буквально все. Сол уставился на свои ляжки и покачал головой.
— Что это значит, Сол? Сол? Ты слушаешь?
Иммордино пробормотал в каком-то трансе:
— Ты уже напортачил один раз. Хватит. Больше ничего делать не будешь. Я сделаю все сам.
— Не говори ерунды. Я больше не смогу вывести тебя отсюда.
Чарльз сморщил лицо, словно от боли.
— Один раз ты меня выводил. И выведешь снова.
— Больше нельзя. С исчезновением Донни здесь все насторожились. Если тебя хватятся, поднимется черт знает что.
— Слушай! Ты хочешь получить деньги или нет? Хочешь купить хорошие шмотки, «линкольн» и все, о чем мне говорил? Хочешь работать на меня? Тогда выведи отсюда, чтобы я убрал кого нужно. Ты не годишься для таких дел, Чарльз. Уразумей это. А я не могу больше допускать неудач. Тоцци надо убрать срочно.