Обнажись для убийства | страница 15
— Разве вы не новый директор оздоровительной программы? Старый ранен. Он в больнице.
— Что... Каким образом ранен? Где ранен?
— На него свалился обломок скалы. Разве вы не знали об этом? — Она удивленно захлопала ресницами.
Я попытался взять себя в руки и припомнил утренний телефонный разговор:
— Ах да. Тот обломок. Конечно...
Я находился в полном недоумении, потому что не знал, что мне предстоит делать. Правда, я знал почти наверняка, что то, к чему я приготовился, мне делать не придется. Малышка уже уготовила мое будущее или, скорее, будущее для нас обоих.
Она повернулась ко мне спиной и закрыла калитку. Я догадался, что она сделала именно это. Затем, опять обратившись лицом, сказала:
— Ступайте без меня, мистер Скотт. У вас очень немного времени. Идите по тропе и примерно через сто ярдов увидите дома. Слева в длинном зеленом сооружении вы сможете переодеться. Оставьте там ваше платье и отправляйтесь в главное здание. Оно коричневого цвета, не ошибетесь.
— О'кей, благодарю вас. Кстати, боюсь, я не уловил вашего имени.
Она опять улыбнулась, весьма улыбчивая особа (я, надо сказать, тоже непрерывно ухмылялся).
— Меня зовут Пегги.
— Замечательно. Надеюсь, я вас увижу, Пегги?
— Конечно. Мы скоро встретимся.
Я задумчиво затрусил по тропе, стараясь припомнить, что она мне говорила. По большей части я ничего не слышал, как будто смотрел телевизионную программу с выключенным звуком. По-моему, она что-то толковала о зеленом здании, куда мне надо зайти и... Нет, никогда!
Я развернулся, бросился назад к калитке и заорал:
— Выпустите меня!
В глазах Пегги возникло неподдельное изумление.
— Что?
— Мне коварно вонзили в спину кинжал!
— Вам плохо?
— Нет, женщина, мне хорошо, но, кажется, произошла некоторая путаница. Что вы имели в виду, когда приказали мне идти в зеленое здание и снять одежду?
— Не глупите, — рассмеялась она. — Вы же не собираетесь все время ходить одетым?
— Послушайте, леди. Мисс Пегги. Там будут другие люди?
— Конечно. Примерно сотня постоянных членов клуба Фэйрвью.
— Откройте, наконец, мне всю правду. На них нет никакой одежды?
— Ну конечно. Какие глупые вопросы вы задаете.
— Где я нахожусь? — завопил я. — Что это за место? Во что я влип? Вы... нудисты?
Она слегка поморщилась:
— Мы не называем себя нудистами. Мы натуристы. Поборники здоровья, любители солнца. Перестаньте издеваться надо мной, мистер Скотт. Вы прекрасно...
— Давайте начистоту — вы нудистка?
Она покачала головой и легонько рассмеялась.