Ночной поезд в Мемфис | страница 54



Как в добрые старые времена: я повержена и разбита, а Джон жалуется.

— Черт бы вас побрал, зачем вы это сделали? — Я села и обхватила затылок руками. — О-о-о!

Пэрри обнял меня за плечи мужественной рукой и прижал к себе.

— О-о-о! — снова взвыла я.

— Я отнесу вас в медицинский кабинет, — заявил Пэрри.

— Нет, не отнесете. У меня ведь нет сотрясения, — я указала на Джона, который продолжал нянчить свою руку, — а вот его надо отнести. Несите, а я буду поддерживать за ноги, и по дороге мы сможем несколько раз как следует уронить его.

Уголки губ у Джона слегка изогнулись, но он ничего не сказал. Я увидела Мэри, прижавшуюся спиной к перилам, руками она закрыла рот, в широко распахнутых глазах застыло выражение ужаса. Увидела я и рассыпанную повсюду землю, осколки цветочного горшка и обломки жасмина, который, видимо, рос в этом горшке. Если бы меня не столкнули с того места, где я стояла, горшок угодил бы точнехонько в меня.

— О! — только и произнесла я.

— Вики, не сердитесь на него. — Мэри опустилась на колени рядом со мной с другой стороны и обняла меня за плечи. Чудную картинку мы собой являли! — Это я виновата: увидела, что горшок качается на самом краю у вас над головой, и крикнула. Джон действовал инстинктивно, так поступил бы любой джентльмен.

Я сердито посмотрела на Джона. Он опустил ресницы, но я успела заметить, как потемнели от ярости его глаза, став почти сапфировыми. Мне не хотелось извиняться, в тот момент я не дала бы ему отпущения грехов, даже если бы о его добрых намерениях свидетельствовал сам папа римский.

— Что ж, — проворчала я, — большое спасибо. Сейчас голова у меня болит гораздо сильнее, чем если бы на нее действительно свалился этот маленький горшочек, а на заднице синяк величиной с супницу.

— Должно быть, вам очень больно, Вики, — посочувствовала Мэри.

При помощи Пэрри я, шатаясь, поднялась на ноги.

— Так и быть, видно, жить буду. Извините меня. Приму душ, переоденусь и попробую выяснить, кто хотел размозжить мне голову.

— Надеюсь, вы не думаете, что это случилось по чьей-то злой воле? — воскликнул Пэрри.

— Несчастный случай, — сказал Джон. — Или предупреждение.

— Предупреждение?! — Пэрри в недоумении уставился на Джона.

— О том, что жизнью следует дорожить и наслаждаться на полную катушку, пока есть возможность, — назидательно произнес Джон. — «Пока они цветут, срывай бутоны с роз. Мир полон ужасов, страданий и угроз. Никто не знает часа, когда падет топор. Жизнь в лучшем случае...»