Черный Валет | страница 46



— Негодный мальчишка! Если бы не ты… — услышал он злобный, пьяный шепот матери.

Последнее предложение всегда оставалось незаконченным, но Рори прекрасно знал, что во всех своих бедах она винила именно его.

Одиночество стало уделом Рори на долгие годы. Постепенно юноша привык и смирился с этим. Что ж, может, лучше не любить никого, чем терять тех, кого любишь? И, может быть, лучше совсем не знать любви, чем найти ее, а потом потерять? Он не знал этого. Он только знал, что не стоит открывать свою душу кому бы то ни было. Научившись жить именно так, Форбс не стремился что-либо менять. Он вообще сомневался, что когда-нибудь ему придется столкнуться с иллюзорными радостями и горестями любви.

Но маленькие радости в жизни маркиза все-таки случались. И сейчас, сняв ненавистный парик, Рори с удовольствием взъерошил волосы и облегченно вздохнул. Однако сколько же времени миновало с тех пор, как они покинули гостей? Достаточно ли долго он пробыл в спальне жены? Что ж, следовало привести себя в надлежащий вид, например, развязать галстук, расстегнуть рубашку и застегнуть штаны не на ту пуговицу. Таким красавцем хозяин замка подошел к дверям зала, где продолжалось веселье. Мысленно выругавшись про себя, Рори вышел к гостям, самодовольно ухмыляясь.

5

Яркий утренний свет струился сквозь окно, заполняя комнату зыбким мерцанием. Солнечный луч упал на подушку и перебрался на лицо Элизабет. Девушка проснулась и, потягиваясь, открыла глаза. Новый день начинался с сильной головной боли и еще какого-то нехорошего предчувствия.

И вдруг Бет увидела маркиза. Он стоял в дальнем углу комнаты. Все та же рубашка, жилет, брюки, даже галстук, только сильно помятые после недавнего веселья. Все тот же парик, скрывающий заострившееся от бессонной ночи лицо, на котором блестели усталые глаза. Но в этих глазах надолго застыло одно лишь безразличие. Даже вчерашняя настороженность куда-то улетучилась.

— Я уж думал, вы никогда не проснетесь, — равнодушно сказал Рори, встретившись взглядом с Элизабет, и положил что-то на стол.

Бет с удивлением отметила, что это оказалась книга. Вот уж не думала, что ее муж тратит время на чтение.

— Не могли бы вы прислать ко мне Трилби? — спросила Элизабет.

— Конечно. Но сначала нам нужно кое-что сделать.

Холод вновь пробежал по спине девушки. Да, маркиз сдержал свое слово, вчера он не прикоснулся к ней. Но теперь… Кто знает, что у него на уме?

Внезапно в руке мужа блеснул кинжал.