Его прекрасные жены | страница 76
– Миссис Стоун, думаю, вам надо кое с кем познакомиться. Не возражаете, если я вас подвезу?
– Уверена, что уже знакома со всеми в Оулз-Бьютте, - безразличным тоном возразила она, чувствуя себя больной и измученной.
– Вы не встречались с миссис Уинтерс. Она живет в Каунти-Крик. Это в четырнадцати милях отсюда. Миссис Уинтерс - удивительная женщина. Возможно, она сумеет помочь вам.
Сьюзен бросила взгляд в окно. День был великолепный: ветреный и холодный, но ясный. Небо сияло такой пронзительной голубизной, что хотелось плакать. Воздух был так чист и прозрачен, что, казалось, его можно пить. Сьюзен уже забыла, когда в последний раз от души наслаждалась прогулкой.
На минуту она крепко прижала к глазам подушечки ладоней и затем спросила, уставившись в пол:
– Почему вас интересуют мои дела, мистер Харт?
Он нахмурился:
– Вовсе не потому, что я чувствую себя обязанным по отношению к вам.
В других обстоятельствах Сьюзен, возможно, улыбнулась бы. Упрямство, с каким мистер Харт отрицал невидимую связь между ними, печалило и забавляло ее.
– Если это снимет тяжесть с вашей души, я готова заявить вслух, что не считаю вас ответственным за то положение, в которое попала. В моих бедах виноват кто угодно, но не вы. Я перестала упрекать вас еще неделю назад.
Его брови недовольно сошлись на переносице.
– Жаль, что вы вообще обвиняли меня. Мы оба ошиблись.
– Полагаю, что так. - Сьюзен подняла руку и бессильно уронила ее на колени.
– Вы согласны поехать со мной к миссис Уинтерс? - Не дождавшись от нее ничего, кроме косого взгляда, Харт нагнулся, чтобы поднять с пола шляпу, и выпрямился с очередной хмурой гримасой. - Хотя я ничем не обязан вам, миссис Стоун, похоже, вы намерены остаться в Оулз-Бьютте, и поэтому вполне естественно, что я чисто по-соседски обеспокоен вашим благополучием. На Западе, знаете ли, принято протягивать соседу руку в случае нужды.
Сьюзен повернулась к окну, размышляя о том, как было бы славно сбежать из своей комнаты, от всех забот и тревог, и провести несколько часов на свежем воздухе. Может быть, Хетти присмотрит за Нэйтом. Поездка по крайней мере позволит ей проветрить залежавшуюся шляпку и накидку.
– Надеюсь, вы позаботились о том, чтобы нас кто-нибудь сопровождал?
Он невольно рассмеялся, и жесткие линии вокруг глаз превратились в крошечные лучики.
– Ах, простите, миссис Стоун! Я совсем забыл, что вы новичок в наших краях и местные нравы и обычаи кажутся вам грубыми и низменными. Здесь, на Западе, ни у кого нет ни времени, ни терпения на такую чепуху, как компаньонки. Во всяком случае, не для таких зрелых людей, как мы с вами. Ваша репутация ничуть не пострадает, если вы поедете со мной.