Эрик, сын человека | страница 62



Тьяльви сидел, крепко вцепившись в гриву Ховварпнира, похоже, ему доставляло удовольствие мучить несчастное животное. Заметив Труд и Эрика, он громко расхохотался и остановил коня.

При виде такого жестокого обращения с Ховварпниром у Эрика заныло сердце.

— Тебе не кажется, что следовало бы дать коню передохнуть? — с негодованием воскликнула Труд.

— Ха! — насмешливо крикнул Тьяльви. — Да он еще и вспотеть не успел! Мы только что выехали. А я смотрю, ты тоже собралась погулять? И что, опять в лес? Ха! А сын человека, разумеется, тут как тут. Ну что ж, приятных вам развлечений! — Тьяльви вновь изо всех сил стегнул Ховварпнира по крупу своим прутом. Конь испуганно вздрогнул, и Тьяльви заставил его взять с места прежним бешеным аллюром.

Труд покачала головой.

— Бедняга! — пробормотала она. — Ведь так его и загнать недолго.

— Что же ты его не остановила? — спросил Эрик.

— Если б я и попыталась, он потом все равно выместил бы злобу на Ховварпнире. Такое впечатление, что Тьяльви нравится делать как раз то, что мне больше всего неприятно. Наверняка он за что-то на меня сердится и пытается доказать свое превосходство, постоянно делая все мне назло. Ну да ладно, не стоит больше об этом думать. Лучше пойдем дальше!

На этот раз они шли довольно долго без всяких приключений. Труд умолкла и, казалось, наглухо замкнулась в себе. Эрик даже пожалел, что не обладает ее способностью читать чужие мысли.

Не успел он это подумать, как Труд улыбнулась:

— А знаешь, Эрик — сын человека, ты очень милый!

— Моя мама того же мнения, — отшутился Эрик, и девочка звонко рассмеялась.

— Ты слышишь что-нибудь? — спросила она немного погодя.

— Что, снова Ховварпнир?

— Нет, — махнула рукой Труд. — Вот послушай!

Эрик напряг слух и наконец сумел различить еле слышное звяканье и какие-то удары.

— Ты это имеешь в виду? — спросил он.

— Ну да, вот именно, — кивнула Труд и, направляясь в ту сторону, откуда доносились звуки, позвала: — Иди за мной!

Вскоре они вышли на опушку и очутились возле живописного, утопающего в зелени холма. Звуки ударов становились слышнее — казалось, они несутся из недр холма.

— Здесь живут четыре карлика, которые когда-то смастерили ожерелье Брисингов, — сказала Труд.

— А что это такое?

— Это очень красивое золотое украшение в форме большого кольца, которое надевается на руку или на шею. Карлики сделали его для Фрейи. Давай зайдем к ним!

Труд смело шагнула в неожиданно открывшееся перед ними отверстие в склоне холма. Отверстие походило на лаз в простую нору, однако внутри оказалось просторное помещение, стены которого были выложены большими гладкими каменными плитами. Потолок здесь был низкий, и Труд с Эриком приходилось стоять слегка согнувшись. Кроме того, здесь было так дымно, что на глазах у ребят выступили слезы. Прямо на полу посреди зала тлела огромная груда углей. Возле нее были установлены мощные мехи. Держась за рукоять, их качал какой-то карлик. Угли раздувались с такой силой, что искры так и сыпались в разные стороны. Второй карлик поворачивал над углями, держа в щипцах, полоску блестящей стали, а третий — отбивал на наковальне какой-то металлический предмет.