Вождь | страница 14



— Что такое «гаметы»? — спросил он.

— Ты нигде не учился, верно?

— Нигде, — кивнул он.

— Ты умеешь читать?

— Нет.

— Изначально, с самого начала ты был существом мужского пола, мужчиной. Так было определено в хромосомах.

— Тогда ты тоже была в них существом женского пола — женщиной?

— Конечно, — подтвердила она. — С самого начала я была женщиной и никем иным. По-другому никогда не бывает.

— Любопытно, — произнес он. Хотя он нигде не учился, но обладал пытливым, живым умом.

То, что существуют два пола, даже в его собственном роду, оказалось действительно достойным внимания. Конечно, она была у него не первой женщиной: он знал Тессу, Лиа, Сат, Пиг, которые увязывались за ним сами, удивляя его неистощимой энергией в поле, в сарае, на сеновале, на деревянном полу курятника; они сбрасывали одежду, и тени ложились на их живые, ждущие, красиво округленные, симметричные тела. Его любимицей была Пиг. Если бы не неприятности…

— Из какого ты сословия? — спросила он.

— Гумилиори — «пренебрегаемые», — ответил он, — но я не слуга и не колон. («Колонами» назывались земледельцы, находящиеся под защитой богатых владельцев земли.) — А ты?

— Я тоже из гумилиори, — ответила она. — Неужели ты думаешь, что если женщине нужно платить, если она ждет в такой тесной комнате грязной таверны с одним тусклым окном, в постели, то она не принадлежит к сословию гумилиори?

— Я из крестьян, — пояснил он.

Она быстро повернулась к нему лицом.

— У тебя тело не такое, как у крестьян, — возразила она. — Его не испортила тяжелая работа, мотыга и плуг.

Он стоял, завязывая тунику.

— А какое тело у меня? — спросил он.

Женщина соскользнула с постели и подошла к нему, внезапно бросившись на колени и обхватив его ноги.

— Не уходи, — попросила она, и он опустил голову. — Есть хозяева, а есть рабы. Каждый должен знать, кто он такой.

Да, еще до неприятностей с Пиг он собирался уйти из деревни близ фестанга. Он уже вырос и отказался надеть длинную одежду с капюшоном, подпоясанную веревкой. Это было разумно, ибо вершины Баррионуэво и фестанг Сим-Гьядини находились далеко от города, и жители деревни не входили в цеха ремесленников и не считались колонами.

— Ты складно говоришь, — заметил он. — Ты очень умна. Умеешь читать?

— Да.

— Значит, ты не всегда жила среди гумилиори, — предположил он.

— Когда-то я была дочерью сенатора — на другой планете, далеко отсюда, — подтвердила она.

— Тогда ты жила среди хонестори, «почитаемых», — пораженный, заключил он.