Дело подмененного лица | страница 33
— Будет трудно. Вас будут допрашивать в полиции, на вас навалятся репортеры. Это потребует от вас мужества.
— Я выдержу, — апатично сказала миссис Ньюберри. Мейсон изучал ее несколько секунд, потом сказал:
— Есть новости.
— Говорите.
— Эйлин Фелл, школьная учительница из Сан-Барбито, утверждает, что видела, как вы и ваш муж поднимались на верхнюю палубу. У вас произошла ссора. Она услышала выстрел и поднялась на палубу. Там увидела, как вы наклонились над телом мужа и потащили его к перилам. Потом она услышала второй выстрел.
— Это ложь! — воскликнула миссис Ньюберри. Мейсон бесстрастно сказал:
— Я подумал, что в свете этих показаний вам, возможно, захочется изменить свой рассказ.
— И не подумаю, — негодующе ответила она. — Я рассказала вам правду. Я вышла на палубу вместе с мужем. Я хотела поговорить с ним, а он избегал меня. Я просила его отдать мне деньги и позволить самой позаботиться о счастье Бэлл. Он отдал мне пояс с деньгами и сказал: «Вот деньги, но не предпринимай ничего без меня. Это деньги Бэлл, запомни!» Я хотела увести его в каюту, но он замахнулся на меня. Этого я не выдержала и ушла.
— Где вы шли? — спросил Мейсон.
— Лестницей по правому борту.
— Вас кто-нибудь видел?
— Не помню.
— Почему вы сказали капитану, что не выходили на палубу?
— Потому что я была уверена, что Карл бросился за борт, и не хотела быть замешана в это дело.
— Вы хотите сказать, что, уходя от мужа, вы предполагали…
— Не говорите глупостей, — перебила Мейсона миссис Ньюберри, — и не считайте меня дурой. Находясь в каюте, я услышала пять коротких гудков — сигнал «человек за бортом». Естественно, я сразу подумала, кто мог быть этим человеком. Я стояла в каюте в мокром платье и с денежным поясом мужа в руках. Я понимала, как это может быть истолковано. Поэтому решила переодеться и спрятать пояс.
— Где вы оставили мужа?
— На верхней палубе.
— Вы знаете, где там расположен госпиталь?
— Да.
— Там горел свет?
— Кажется, нет, — сказала миссис Ньюберри. — По-моему, там было темно.
— Вы видели кого-нибудь на палубе?
— Нет.
Мейсон попросил:
— Посмотрите мне в глаза. Я хочу сказать вам что-то важное. Она продолжала избегать его взгляда.
— Я прошу вас.
Она посмотрела на него угрюмым, вызывающим взглядом. Мейсон сказал:
— Выслушайте внимательно все, что я вам скажу.
— Ну, так начинайте, — ответила женщина. — И не ходите вокруг да около.
— Вы говорили капитану, — произнес Мейсон, — что не выходили на палубу. Из ресторана прошли прямо к себе в каюту. Теперь вы сообщите полиции вторую версию. Общественное мнение — странная вещь. Можно один раз изменить свои показания и выйти сухим из воды, если удастся убедительно объяснить, почему вы не сказали правду в первый раз. Но нельзя менять свои показания дважды. Во второй раз вам никто не поверит. Поэтому хорошенько взвесьте все, прежде чем делать второе заявление. Мне нужна правда, и только правда… Где вы взяли деньги?