Дело подмененного лица | страница 29
— Простите, мистер Мейсон, — сказал капитан, — но есть вещи, о которых вы не знаете.
— А вы не можете сообщить мне о них?
— Нет, — отрезал капитан. — Будьте добры, миссис Ньюберри, объяснить, как случилось, что ваше платье оказалось мокрым?
Мейсон вмешался.
— Капитан, вы распоряжаетесь в своей сфере, а я в своей. В качестве хозяина на корабле вы обыскали шкаф миссис Ньюберри, а теперь я, как ее адвокат, заявляю, вы зашли слишком далеко. Если вы хотите содействия миссис Ньюберри, то должны сказать ей, что вы ищете и почему.
— Я задал вопрос, — сказал капитан, не сводя глаз с миссис Ньюберри, — и жду ответа.
— И не подумаю отвечать, — гордо сказала она. Капитан кивнул казначею:
— Осмотрим каюту, мистер Бьюкенен.
— Значит, — заметил Мейсон, — вы хотите продолжить обыск?
— Да, — сказал капитан.
Адвокат сжал руку миссис Ньюберри.
— Потерпите, — сказал он.
— Но я не собираюсь терпеть! — воскликнула Бэлл. — Я считаю это оскорблением для нас! Я требую объяснения и хочу знать, что вам известно о моем отце и почему вы думаете, будто он пропал.
— Мне очень жаль, — сказал капитан, поворачиваясь к ней, — но это происшествие может оказаться вовсе не несчастным случаем. Теперь поняли?..
— Вы имеете в виду… что…
Мейсон сказал:
— Давайте поставим все точки над «i», капитан. Вы намекаете, что мистер Ньюберри мог покончить с собой?
Капитан взглянул в глаза Мейсона.
— Я хочу сказать, что по имеющейся у нас информации, возможно, Карл Ньюберри был убит.
Миссис Ньюберри вскрикнула, Бэлл подошла к матери. Мейсон сказал:
— Не лучше ли вам, капитан, сосредоточить усилия на спасении упавшего за борт человека?
— Я делаю все, что в моих силах, — ответил капитан. — Но в такой шторм очень мало шансов на спасение. Я держу лодку с командой добровольцев наготове, но напрасно рисковать жизнями этих людей не стану. Мы вернулись на старый курс, ощупываем воду прожекторами, бросаем спасательные круги, но повторяю, шансов на спасение очень мало. Я поручил наблюдение за обстановкой на корабле первому помощнику, а сам провожу расследование. Если миссис Ньюберри согласится помочь нам, это сильно облегчит дело. Если нет, я обойдусь и без нее. А теперь я осмотрю каюту.
Он согнал всех в угол около иллюминатора. Капитан и казначей внимательно осмотрели ящики стола, чемоданы, коробки.
Казначей поднял матрац на одной из кроватей.
— Подождите минуту, мистер Бьюкенен, — остановил его капитан, сунул руку под матрац и вытащил замшевый пояс для денег. Он был мокрый, и его карманы оттопырились от содержимого. — Вы можете сказать, что это такое, миссис Ньюберри?