Дело о воющей собаке | страница 18



– Я не знаю, кто вы такой, – резко ответила домоуправительница, – и не обязана выслушивать ваши грязные инсинуации, – и, повернувшись, она исчезла за дверью.

– Ну, что ж, – улыбнулся Пембертон, – вы свое. получили.

– Женщина изо всех сил стремится скрыть свою красоту, – нахмурился Мейсон. – И она довольно молода для домоуправительницы. Возможно, во время болезни миссис Фоули произошли какие-то изменения, вызвавшие ее внезапный отъезд.

– Сплетничаете, Мейсон?

– Нет, просто размышляю.

– По какому поводу?

– Видите ли, тот, кто идет против моего клиента. должен подготовиться к серьезному сражению.

Скрипнула дверь и на пороге вновь показалась миссис Бентон.

– Прошу меня извинить. Мистер Фоули просит вас в дом. Мне не следовало так горячиться. Извините меня.

– Пустяки, – улыбнулся Пембертон. – Это наша вина Миссис Бентон провела их на кухню.

Маленький хрупкий китаец встретил их испуганным взглядом.

– Что случилось? – спросил он.

– Мы хотим узнать... – начал Мейсон, но Пембертон тут же перебил его.

– Одну минуту, Мейсон. С вашего разрешения, я начну первым. Как тебя зовут?

– А Вонг

– Ты повар?

– Поваль.

– Ты видел большую овчарку?

– Болашюю овчеялку, – кивнул китаец.

– Она воет? Особенно по ночам? Китаец отрицательно покачал головой.

– Собака не воет?

– Не воет.

Пембертон пожал плечами.

– Полагаю, этого достаточно. Как вы сами убедились, Мейсон, собака не выла. Ваш клиент чокнулся и все дела.

– Я бы задавал вопросы несколько иначе, – заметил Мейсон.

– Ерунда. Я знаю, как говорить с китайцами. По-другому они не понимают. Иначе на все вопросы они будут кивать головой.

– Мистер Фоули просил подождать его в библиотеке, – прервала их спор домоуправительница. – Он присоединится к вам с минуты на минуту.

Через столовую и гостиную она провела их в библиотеку. Вдоль стены выстроились полки с книгами, в центре стоял огромный стол и удобные кежаные кресла. Тяжелые портьеры закрывали высокие окна.

– Присядьте, пожалуйста... – начала миссис Бентон, но тут распахнулась дверь и на пороге с перекошенным лицом появился Клинтон Фоули. В руке он держал лист бумаги.

– Теперь все ясно, – прорычал он. – Нет нужды беспокоиться о собаке.

– После разговора с миссис Бентон и поваром я о ней и не беспокоюсь, – спокойно ответил Пембертон. – Пожа-. луй, пора навестить Картрайта.

Фоули хрипло рассмеялся. Представитель шерифа нахмурился.

– Что-нибудь случилось?

– Моя жена нашла в себе силы убежать с другим мужчиной.