Дело о воющей собаке | страница 18
– Я не знаю, кто вы такой, – резко ответила домоуправительница, – и не обязана выслушивать ваши грязные инсинуации, – и, повернувшись, она исчезла за дверью.
– Ну, что ж, – улыбнулся Пембертон, – вы свое. получили.
– Женщина изо всех сил стремится скрыть свою красоту, – нахмурился Мейсон. – И она довольно молода для домоуправительницы. Возможно, во время болезни миссис Фоули произошли какие-то изменения, вызвавшие ее внезапный отъезд.
– Сплетничаете, Мейсон?
– Нет, просто размышляю.
– По какому поводу?
– Видите ли, тот, кто идет против моего клиента. должен подготовиться к серьезному сражению.
Скрипнула дверь и на пороге вновь показалась миссис Бентон.
– Прошу меня извинить. Мистер Фоули просит вас в дом. Мне не следовало так горячиться. Извините меня.
– Пустяки, – улыбнулся Пембертон. – Это наша вина Миссис Бентон провела их на кухню.
Маленький хрупкий китаец встретил их испуганным взглядом.
– Что случилось? – спросил он.
– Мы хотим узнать... – начал Мейсон, но Пембертон тут же перебил его.
– Одну минуту, Мейсон. С вашего разрешения, я начну первым. Как тебя зовут?
– А Вонг
– Ты повар?
– Поваль.
– Ты видел большую овчарку?
– Болашюю овчеялку, – кивнул китаец.
– Она воет? Особенно по ночам? Китаец отрицательно покачал головой.
– Собака не воет?
– Не воет.
Пембертон пожал плечами.
– Полагаю, этого достаточно. Как вы сами убедились, Мейсон, собака не выла. Ваш клиент чокнулся и все дела.
– Я бы задавал вопросы несколько иначе, – заметил Мейсон.
– Ерунда. Я знаю, как говорить с китайцами. По-другому они не понимают. Иначе на все вопросы они будут кивать головой.
– Мистер Фоули просил подождать его в библиотеке, – прервала их спор домоуправительница. – Он присоединится к вам с минуты на минуту.
Через столовую и гостиную она провела их в библиотеку. Вдоль стены выстроились полки с книгами, в центре стоял огромный стол и удобные кежаные кресла. Тяжелые портьеры закрывали высокие окна.
– Присядьте, пожалуйста... – начала миссис Бентон, но тут распахнулась дверь и на пороге с перекошенным лицом появился Клинтон Фоули. В руке он держал лист бумаги.
– Теперь все ясно, – прорычал он. – Нет нужды беспокоиться о собаке.
– После разговора с миссис Бентон и поваром я о ней и не беспокоюсь, – спокойно ответил Пембертон. – Пожа-. луй, пора навестить Картрайта.
Фоули хрипло рассмеялся. Представитель шерифа нахмурился.
– Что-нибудь случилось?
– Моя жена нашла в себе силы убежать с другим мужчиной.