Дело об испуганной машинистке | страница 87



Даттон завил также, что работал как-то для Бакстера, который поручил ему выполнение копий нескольких крупных бриллиантов для того, чтобы их можно было в случае нужды опознать.

Свидетель пытался точно передать слова Бакстера, а так же способ, которым ему были переданы алмазы, но Перри Мейсон выразил протест, который был принят судьей. Несмотря на это, Гамильтон Бергер смог доказать, что бриллианты попали к Даттону по почте, в коробочке, на упаковке которой был написан адрес парижского филиала «Южноафриканской Компании Добычи и Импорта Драгоценных Камней».

Макс Даттон показал также, что после выбора самых больших бриллиантов, и создания моделей, их без труда можно идентифицировать. Затем он заявил, что изучил содержимое пачки, врученной ему полицией и найденной, как он понял, в офисе обвиняемого и что десять из этих бриллиантов идентичны с бриллиантами, модели которых он сделал по поручению Бакстера.

– Свидетель в вашем распоряжении, – обратился Гамильтон Бергер к защитнику.

– Ваша система идентификации принимает во внимание каждый возможный для опознания знак или черту? – спросил Мейсон.

– Да.

– В таком случае сделать дубликаты не представляет трудностей, не правда ли?

– Совсем наоборот. Можно подрезать камни до соответствующих размеров, можно даже выполнить точно такие же углы и грани. Но изъяны на камнях не будут находиться в соответствующем месте по отношению к углам.

– А если удастся найти камень, который имеет соответствующий изъян, то возможно ли изготовление дубликата?

– Это точно так же, как если бы кто-то спросил, возможно ли выполнение дубликата отпечатков пальцев при условии, что найдется человек, у которого точно такие же папиллярные узоры.

– Вы готовы дать показания под присягой, что ваша система идентификации драгоценных камней является такой же точной, как установление личности на основании дактилоскопии?

Свидетель мгновение колебался, затем сказал:

– Ну... не совсем.

– Это все, что я хотел знать, – заявил Мейсон с выражением легкого веселья на лице. – У меня нет больше вопросов.

Суд удалился на послеобеденный перерыв.

Мейсон уже собирал бумаги, когда Уолтер Ирвинг начал проталкиваться через толпу, покидавшую судебный зал. Остановившись перед столиком адвоката, он покорно улыбнулся.

– Я думаю, что должен извиниться перед вами, – сказал он.

– Вы мне ничего не должны, – холодно ответил Мейсон. – И я хотел, чтобы вы помнили, что я вам так же ничего не должен.