Дело обеспокоенного опекуна | страница 23
— Сейчас иду, — кивнул Мейсон, — только сначала скажите, есть ли какие-нибудь новости?
Девушка улыбнулась.
— Не знаю, что именно вас интересует, но перед тем, как позвонить мисс Стрит, мистер Дрейк разговаривал с Мексикой, с Энсенадой.
— Что ж, прекрасное место для проведения отпуска.
Адвокат прошел по коридору, спустился по лестнице и толкнул дверь своей конторы.
— Доброе утро, Делла, — сказал он. — Привет, Пол! Я тут подумал, мы с вами совсем заработались. Как насчет того, чтобы сделать перерыв в наших унылых буднях и махнуть в Мексику? Энсенада — замечательный город. А какая там еда! Лобстеры, садиама — так они называют больших черепах, мясо с чили, энчилада, жареные фрийоли, холодное мексиканское пиво…
— Хватит, — оборвала его Делла. — Вы разрываете Полу сердце. Он всю ночь мучился желудком.
— Что-то серьезное?
Дрейк покачал головой:
— Когда я ввязывался в этот бизнес, то знал, что опасности будут подстерегать меня на каждом шагу. Подобно тому как хирург, живущий под постоянным напряжением, к пятидесяти пяти имеет больное сердце, детектив, подкрепляющий силы гамбургерами и активированным углем… Эй, Перри, а как ты пронюхал об Энсенаде?
— Заглянул в твой офис, и твоя секретарша сказала мне, что тебе звонили из Энсенады.
— Мой человек упустил Даттона.
— Упустил?
— Ты не ослышался.
— И давно?
— Около часа назад.
— А что произошло?
— Мой парень сел ему на хвост.
— И что же дальше?
— Покинув дом Добермана, когда туда прибыла полиция, Даттон покатил куда глаза глядят, затем остановился возле станции техобслуживания.
— Но ты же мне сказал, что он заранее заправил полный бак? — удивился Мейсон.
— Он остановился возле станции только для того, чтобы позвонить по телефону. Мой парень перестраховался. Он припарковал свою машину на противоположной стороне улицы и наблюдал за Даттоном в бинокль. Но рассмотреть, какой номер набрал клиент, он, конечно, не смог. К тому же то ли номер был занят, то ли он ошибся, но он почти сразу же повесил трубку и через несколько секунд снова стал набирать.
— И что потом?
— Фултон — так зовут моего помощника — подумал, что этот телефонный разговор может оказаться очень важным, и решил рискнуть.
— Каким образом?
— Он подошел к кабине, притворившись, что ему нужно сделать очень срочный звонок. Даттон замахал ему, чтобы он отошел, но у Фултона был с собой портативный магнитофон с чувствительной пленкой. Мы уже давно применяем их в работе, они часто оказываются весьма полезны. Ну так вот, Фултон прикрепил такой магнитофон к задней стенке кабины пластырем. Затем вернулся в машину и отъехал на такое расстояние, чтобы иметь возможность наблюдать за нашим клиентом.