Дело невероятной фальшивки | страница 8
— Разыскать человека, который специально предпринимает усилия, чтобы скрыться, не так-то просто, — заметил Мейсон.
— Я знаю, — кивнула посетительница, — однако это знает и он. Зачем ему платить по пятьдесят долларов в день частным сыщикам? Ему проще обвинить меня в совершении какого-нибудь преступления, и тогда меня начнет разыскивать полиция.
— Мне придется защищаться.
— Вы имеете в виду, что он в самом деле постарается, чтобы вам предъявили обвинение?
— Может. Он может пойти на что угодно.
— В таком случае он сам окажется в крайне уязвимом положении, — заметил Мейсон. — То есть, конечно, если вы ничего не совершили на самом деле.
— Ничего.
— Как вы думаете, в чем он вас обвинит? — решил выяснить Мейсон.
— Господи, понятия не имею. Не исключено, что в убийстве. Он абсолютно беспринципен.
Мейсон посмотрел ей прямо в глаза.
— Или в присвоении чужих денег, например? — спросил он.
Она внезапно покраснела.
— Ну? — подбодрил Мейсон.
— Может, и в этом, но я как-то не продумывала подобный вариант.
— Он весьма логичен, — рассуждал адвокат вслух самым обычным тоном. — Для того чтобы обвинить человека в убийстве, требуется труп, тогда как для обвинения в присвоении чужих денег необходимо только поклясться, что недостает крупной суммы.
— Вы правы, — кивнула она. — Я понимаю, что вы имеете в виду.
— А что вы имели в виду?
— Я собиралась оставить вам аванс и уговорить вас стать моим адвокатом, чтобы вы пришли мне на помощь, если я позвоню… Независимо от того, что мне потребуется.
— Какую сумму вы планировали оставить мне в качестве аванса? — уточнил Мейсон.
— Трехсот долларов достаточно?
— Вполне. Однако, если ситуация осложнится, мне потребуются еще деньги.
Посетительница открыла сумочку, правда держа ее таким образом, чтобы Мейсон не мог увидеть содержимое, и достала шесть пятидесятидолларовых купюр.
— Кому мне передать деньги — лично вам или вашему бухгалтеру? — спросила девушка.
— Моя секретарша выпишет вам квитанцию. Эти купюры кажутся мне совсем новыми, — заметил Мейсон.
Посетительница нервно рассмеялась.
— Я специально подготовилась к встрече с вами, мистер Мейсон, — сообщила она. — Обычно я не ношу при себе крупные суммы наличных, а тут сходила в банк и сняла их со счета.
— У нас в городе? — поинтересовался адвокат, быстро переглянувшись с Деллой Стрит.
— Нет-нет, не здесь. Боже, нет.
— Понятно, — медленно произнес Мейсон, перебирая пятидесятидолларовые купюры. Адвокат поднял голову и посмотрел клиентке прямо в глаза. — Так что же, как вы предполагаете, я должен буду для вас сделать? — спросил он.