Дело небрежной нимфы | страница 29
— Вы забрали письмо? — спросила она.
— Благодари бога, что я получил его обратно. В противном случае ты уже следующим утром могла бы умереть. Мне не нравится, когда со мной проделывают подобные штуки.
— Что вы хотите? — спросила она.
— Имя твоего сообщника. Как ты узнала про письмо?
— А как вы узнали, где я спрятала бутылку с письмом?
— Очень просто. Во времена сухого закона мы, яхтсмены, всегда прятали спиртное в бочках с пресной водой.
— Когда вы взяли письмо, вам незачем было выдавать меня полиции.
— Было слишком много свидетелей. К тому же я не думал, что ты оставишь полотенце. У меня не было другого выхода. Да, этот твой адвокат…
Почему ты обратилась именно к Перри Мейсону?
— А чем он плох?
— Он слишком умен.
— Поэтому я к нему и обратилась.
— Он меня сегодня здорово прижал с драгоценностями… Я ведь не подумал про страховку. А потом помощник прокурора заявил, что ему не понравились мои ответы. Я принял обиженный вид и заявил, что он может закрывать дело, — мне теперь все равно.
— И что теперь? — спросила Дороти.
— Теперь я пришел договориться. Как бизнесмен, я должен постараться сбить цену, но я пришел сюда скорее как родитель, как родственник, который обидел того, кого любит… Сколько ты хочешь?
— За что?
— За полное освобождение, за молчание, за имя соучастника, за то, чтобы ты забыла о письме.
— Мне кажется, я не смогу этого сделать. Это нечестно. И у меня действительно не было никакого соучастника. Мне помог случайный человек.
— А письмо…
— Письмо — фальшивка.
— Почему я должна этому верить?
— Я тебе докажу.
— Пожалуйста.
— Не здесь. У меня нет с собой письма, тем более доказательств.
Дороти задумалась.
— И вы дадите мне денег?
— Разумеется, моя дорогая, большую… э-э, скажем лучше, соответствующую сумму. В конце концов, почему бы нам не поладить? Мне можно верить.
Она отвернулась от его жестких изучающих глаз, и взгляд ее упал на телефон.
Элдер встал.
— Дороти, я возвращаюсь на остров. Ты хорошенько подумай обо всем.
Когда оценишь мое предложение, приходи ко мне, и я приведу неопровержимые доказательства того, что это письмо — фальшивка. Приходи в любое время сегодня вечером. Я отпущу слуг и запру собаку в чулане.
— Не сегодня. Я…
— Сегодня, — перебил он ее решительным тоном. — У меня тоже много дел. И не забывай, что ты обвиняешься в краже…
Пол Дрейк сидел в своей конторе и изучал доклады детективов. Телефоны на его столе беспрестанно звонили.
Перри Мейсон и Делла Стрит, пользуясь давними дружескими отношениями с Дрейком, вошли в его кабинет без предупреждения. Дрейк поднял на них глаза, улыбнулся, посмотрел на электрические часы на стене.