Загадка голодной лошади | страница 39



Медфорд проигнорировал высказывание о «других знакомствах», поскольку жаждал перейти к более интересному моменту.

— Скажите, — спросил он, — вы были прошлой ночью в Роквиле?

— Да, сэр.

— Куда вы пошли после того, как покинули конюшню Кэльхоунов?

— Я не был в этой конюшне.

— Оставим пока этот вопрос. Видели ли вы в тот вечер шерифа?

— Да, сэр. — Где?

— Ну, он подобрал меня у площадки для гуляний.

— И что он сделал?

— Он… он подвез меня к автобусной остановке, откуда можно добраться до города.

— Обдумайте хорошенько ваши ответы, молодой человек, — обратился к юноше окружной прокурор, — дабы избежать двусмысленности. Подвез ли этот человек вас туда, куда вы хотели попасть, чтобы сесть на автобус, или сам предложил подвезти вас к определенному месту, где вы сможете попасть на автобус?

— Ну… он сам предложил.

— Почему?

— Он считал, что моим друзьям не надо знать, что я был в Роквиле.

— Понимаю, — ехидно заметил Медфорд. — Он позволил вам улетучиться из города, причем на служебной машине, используя служебные шины и служебный бензин.

Гарвен промолчал.

— Продолжайте, молодой человек, — приободрил его прокурор. — Прямо ответьте на мой вопрос. Все было так, как я сказал, или нет?

— Мне кажется, меня подвезли на служебной машине с красной мигалкой.

— Достаточно, — удовлетворенно прервал его Медфорд.

Старшина присяжных обратился к Элдону:

— Хотите задать парню какие-нибудь вопросы для прояснения ситуации, Билл?

Тот молча покачал головой.

Присяжные обменялись недоуменными взглядами. В них было заметно сочувствие к старому человеку, но одновременно решимость выполнить свой долг.

— Пока все, молодой человек, — обратился старшина присяжных к Гарвену. — Возвращайтесь в приемную к остальным свидетелям. Вам не следует обсуждать с ними, какие вопросы мы задавали и что вы отвечали.

Когда Гарвен удалился, старшина заметил:

— Как я понимаю, Билл, факты, которые поведал нам этот парень, требуют объяснения с вашей стороны.

Мрачные присяжные закивали головами.

— Видите ли, джентльмены, — начал шериф, — с моей точки зрения, дело, о котором идет речь, — это убийство. Хладнокровное убийство, заранее обдуманное и подготовленное.

— Фантастическая и абсурдная идея! — перебил его Медфорд. — Но тот факт, что вы, шериф, считая происшествие убийством, позволили себе вывезти одного из главных виновников за пределы графства, вдвое увеличивает вашу вину. Как я понимаю, джентльмены, парень, наверное, вошел в конюшню вместе с девушкой. Он наверняка был там, когда ее лягнула лошадь, и, желая избежать неприятной огласки, попросту говоря, смылся, уговорив дочь Турлоков обеспечить ему алиби. Я предлагаю вызвать Бетти Турлок и уверен, что она не знает, где именно находился Гарвен в то время, когда была убита девушка, так как на свидание с Бетти этот человек опоздал, и ей пришлось прождать целый час, прежде чем он появился. А сам он в это время находился вместе с Эстеллой Николс в конюшне Кэльхоуна. Можно мне вызвать Бетти Турлок?