Отложенное убийство | страница 40
– Очень интересно, – сухо заметил Мейсон. – А каким образом мы покинули яхту?
– Возможно, рядом шла вторая лодка.
– А затем?
– Затем вы вернулись, чтобы найти револьвер, нашли и взяли его.
– Вы основываете ваши заключения на рассказе Андерса?
– На его признании.
– В чем он признался?
– В том, что вооруженным находился на борту яхты совсем не с благими намерениями.
– Это нельзя считать преступлением, – заметил Мейсон. – Что он сделал?
– Как он утверждает, ничего.
– А против меня у вас есть только то, в соответствии с заявлением Андерса, я отправился в яхт-клуб вместе с мисс Фарр, а он предположил, что я сделал то-то и то-то, не так ли?
– Его предположения вполне разумны.
– Мне очень жаль, но я ничем вам помочь не могу. Я не поднимался на борт «Пеннвента». Я не одевал никаких трупов. Я не имею к этому абсолютно никакого отношения. Я не знаю, кто сделал все то, что вы описали.
– Вы знаете, мистер Мейсон, что труп Пенна Вентворта находился на борту яхты?
– Нет.
– Нет? Но Андерс утверждает, что мисс Фарр сообщила вам об этом.
– Мои разговоры с моей клиенткой – конфиденциальны, – ответил Мейсон. – Я не имею права повторять сделанные ею мне заявления и советы, которые я дал ей. Поэтому этот вопрос снимается. Вы не имеете права спрашивать меня о разговорах с клиентами – как здесь, в моем кабинете, так и перед Большим Жюри и в зале суда.
– В общем и целом, вы правы, – согласился Рунцифер. – Однако, существуют исключения, касающиеся конфиденциальных сообщений, сделанных адвокату.
– Да, но я буду руководствоваться основными положениями закона, заявил Мейсон. – Вы, конечно, можете руководствоваться исключениями. Я утверждаю, что вы не имеете права задавать мне вопросы касательно советов, которые я даю своим клиентам. Теперь об остальном. Андерс утверждает, что я отправился в яхт-клуб, и думает, что я там производил определенные действия?
– Его выводы очень логичны, – настаивал Рунцифер.
– Простите, но я с вами не согласен, – возразил Мейсон.
– Вы можете предоставить какие-то объяснения?
– Нет.
– Тогда я по-другому сформулирую вопрос. Мистер Мейсон, что из заявления Андерса кажется вам нелогичным?
– Представлять аргументы по этому вопросу я буду только перед присяжными.
– Но, послушайте, мистер Мейсон, вы ходили по тому полю и искали револьвер!
– Ну и что из того?
– У вас не было на это права. Вам следовало сообщить в полицию об имеющем место преступлении.
– А откуда я знал, что совершено преступление?