Отложенное убийство | страница 32



– Одет, как мне кажется.

– Выясни это, пожалуйста, Пол.

– Я принял как должное, что он был одет, потому что никто ничего не упоминал по этому поводу.

– Ладно, занимайся делом и держи меня в курсе.

Дрейк явно не собирался вставать с кресла и покидать контору адвоката.

– Ты что-то очень торопишься сегодня утром, Перри, – заметил детектив.

Мейсон кивнул в сторону пачки писем и объяснил:

– Приходится зарабатывать себе на жизнь. Посмотри, сколько почты.

– Смотрю. И на нее, и на тебя. Впервые вижу, чтобы ты так страстно желал заняться корреспонденцией. Давай немного поговорим о деле. Предположим, вчера на яхту поднималась Мэй Фарр.

Мейсон в удивлении приподнял брови.

– Почему ты выбрал именно ее? – спросил он.

– Почему бы и нет?

– По очень простой причине: они с Вентвортом последнее время не проявляли друг к другу дружеских чувств. Вентворт требовал ее ареста, обвинив в подделке чека.

– Я знаю, – ответил Дрейк. – Но, не исключено, мисс Фарр решила, что сможет прийти к какому-то соглашению по поводу этой подделки, если несколько минут поговорит с Вентвортом наедине.

– Ни о каком соглашении речи быть не могло, – возразил Мейсон. – Это была фальсификация и ложные обвинения.

– Да, но что намеревалась сделать сама Мэй Фарр по этому поводу?

– Она знала, что ее хороший знакомый приходил ко мне в контору и вместе со мной выводил Вентворта на чистую воду.

– Но она все равно могла отправиться туда, Перри.

– Почему ты так считаешь?

– Описание подходит.

– Какое описание?

– То, что дал мужчина, который видел, как девушка выходила из машины. Он знал, что она – собственность Вентворта.

– Вентворт что, на нее клеймо поставил?

– Нет, Перри, но ты будто не знаешь этих яхтсменов. Они держаться друг за друга. Симпатичная девушка, без сопровождения мужчины болтается у яхт. Она без труда находит какого-то яхтсмена, который готов составить ей компанию. Но если она чья-то – это совсем другое дело.

– Не нравятся мне эти намеки на собственность, – сказал Мейсон.

– Ты прекрасно понимаешь, Перри, что я имею в виду. Я говорю о девушке, которая приходит к вполне определенному яхтсмену.

– Мэй Фарр – наша клиентка.

– Знаю, – кивнул Дрейк. – Страус прячет голову в песок. Перри, ты не хочешь, чтобы у меня на глазах был песок?

– Черт побери, – раздраженно воскликнул Мейсон, – убирайся отсюда и дай мне все обдумать. Я беспокоюсь, потому что мы не можем дозвониться до Мэй Фарр.

– А с ее хорошим знакомым ты связывался?