Не упусти свой шанс | страница 12
Крамер закончил пояснения и усмехнулся.
— Да, сказывается знание психологии, — заметил я.
— На ранчо без нее не обойтись.
— Вы изучали психологию? — громко спросил я.
— Тише.
— А что такое?
— Нас могут услышать. Если кто-то узнает, что вы психолог, результата достичь будет гораздо труднее.
— Но вы же признались мне.
— Вы — другое дело. Вы же сами полюбопытствовали: «Как вы угадали в толпе именно меня?» В основном люди говорят: «Я сразу приметил вас, мистер Крамер, а как только приметил, мигом понял, кто вы».
Обменявшись первыми впечатлениями, мы отправились получать багаж, затем с сумками в руках подошли к аляповато разрисованному микроавтобусу, там был изображен большой холм с вереницей всадников, спускавшихся по тропе, и вдобавок крупными буквами выделено: РАНЧО «КРУТОЙ ХОЛМ». Задний откидной борт украшало изображение вздыбленного мустанга, а с другой стороны были нарисованы веселая кавалькада людей на лошадях, плавательный бассейн и загорелые девушки в купальных костюмах.
— У вас на ранчо, видно, свой художник, — заметил я.
— Работа стоит того, — улыбнулся Крамер. — Всякий раз, когда я отправляюсь в город за продуктами, беру с собой целый контейнер рекламных брошюр. Многие интересуются, что да как там у нас. Брошюры расходятся мигом… Туристы пялятся на разрисованный автобус, берут рекламный материал, а потом не успев опомниться, — как они уже на нашем ранчо в Таксоне.
— Еще один наглядный пример хорошего знания психологии?
— Вот-вот.
— Ранчо принадлежит вам?
— Нет, я работаю там по найму.
— У вас, небось, есть какое-то прозвище, — предположил я. — Ведь к вам не обращаются — Крамер, правда?
— Нет, — ответил он с усмешкой. — Меня называют Бак.
— Это сокращение от вашего имени?
— Мое имя — Хобарт. Трудно вообразить, чтобы люди звали меня Хоб.
— Ковбои частенько называют друг друга странным словечком «тех», — выказал я свою осведомленность.
— Мы в Аризоне.
— Мне показалось, у вас техасский акцент.
— Хм.., только не говорите об этом никому, — предупредил он, укладывая мои сумки в машину. — Ну, поехали.
Из Таксона наш путь пролегал по пустынной местности, а дальше дорога вела в горы, расположенные на юго-восток. Поездка оказалась продолжительной.
Бак говорил в основном, конечно, о пустыне, о пейзаже, о местном климате, способствующим восстановлению здоровья, но почти ничего не рассказывал ни о себе, ни о ранчо.
Через час мы миновали широкие ворота и потом еще мили две поднимались по довольно крутому склону, пока, наконец, не остановились на столовой горе, за которой громоздились высокие скалы, покрытые черно-багровыми вечерними тенями.