Лазоревый грех | страница 122



— Нам надо что-то сделать, пока она опять не выпрыгнула из стены.

— Мой мобильник где-нибудь поблизости?

— В твоих вещах на полу.

— Можешь дотянуться?

Он вытянул руку. Руки у него длиннее, чем кажутся. Кончиками пальцев он подтянул телефон так, что смог его взять, и подал мне без единого вопроса. Не стал заставлять меня терять время на объяснения.

Я позвонила в «Цирк проклятых» по номеру, которого нет в справочнике. Ответил Эрни, человек на посылках, а иногда — закуска для Жан-Клода. Я спросила, там ли еще Бобби Ли. Мне пришлось описать его, и Эрни сказал:

— Ага. Никак его не сплавлю. Он вроде как строит из себя здесь главного.

Поскольку я вроде как думала, что он там главный, меня это устроило. Бобби Ли взял трубку.

— Что случилось, Анита?

— Попроси Эрни найти сколько-нибудь крестов и закрепи на дверях гостевых комнат.

— Можно спросить зачем?

— Чтобы плохие вампиры никаких метафизических штучек сегодня не откалывали.

— Ничего не понял.

— Тогда просто сделай, как я прошу.

— А разве не на гробы надо класть кресты, чтобы вампиры не могли использовать свою силу?

— У каждой комнаты только один выход. Она сама как большой гроб. Поверь мне, это поможет.

— Что ж, ты начальник — по крайней мере пока Рафаэль этого не отменит.

Он попросил у Эрни кресты. Я услышала, что Эрни возражает — по тону, слов я не разобрала. Бобби Ли снова обратился ко мне:

— Он беспокоится, что кресты на виду обессилят наших вампиров, когда они очнутся.

— Может быть, но сейчас меня больше беспокоят наши гости. Когда наступит ночь, тогда подумаем. А пока что сделай как я сказала.

— Ты не собираешься мне когда-нибудь сказать, зачем я это буду делать?

— Хочешь объяснений? Ладно. Новые вампиры используют свои штучки, чтобы высасывать энергию из Жан-Клода, а через него — из меня. Сегодня меня целый день ломает.

— Что мне нравится, Анита, так это что ты объясняешь, когда я прошу. Почти никогда мне вообще не понять, о чем ты говоришь, но ты так объясняешь, будто у меня хватит ума понять и хватит знания магии, чтобы воспринять все твои научные слова.

— Я вешаю трубку, Бобби Ли.

— Слушаюсь, мэм.

Я отдала телефон Мике, чтобы он положил его на груду одежды, куда мне бы никак не достать, не закапав водой весь пол.

И снова прислонилась к нему спиной, и он погрузился в воду глубже, так что даже подбородок у меня оказался в воде. Мне хотелось прижаться к нему всем телом, чтобы он держал меня, и подремать. Сейчас, когда эту тень согнали с Жан-Клода, навалилась усталость. Такое чувство, будто мне дали разрешение поспать.