Пятое правило волшебника, или Дух Огня | страница 114



Несану показалось, что Далтон Кэмпбелл косвенно обвиняет мастера Драммонда в пренебрежении своими обязанностями, позволяя лентяям бездельничать, не наказывая их за это. Шеф-повар, судя по всему, пришел к такому же выводу.

— Да, сударь, они выполняют работу вполне удовлетворительно. Я держу их в ежовых рукавицах, господин Кэмпбелл. И лоботрясов на моей кухне не потерплю. Ни за что. Поместье — слишком важное место, чтобы терпеть тут лодырей. Я такого не допущу, сударь. Никогда.

Далтон Кэмпбелл удовлетворенно кивнул.

— Прекрасно, Драммонд. Мне бы тоже не хотелось иметь в поместье лодырей. — Он внимательно оглядел молча работавших людей. — Ну ладно. Спасибо, Драммонд. Я еще зайду попозже, перед тем, как нужно будет подавать.

— Благодарю вас, мастер Кэмпбелл, — наклонил голову мастер Драммонд.

Помощник министра повернулся к выходу и тут заметил стоящего неподалеку Несана. Кэмпбелл нахмурился, и Несан еще сильней вжал голову в плечи, отчаянно желая провалиться сквозь трещину в деревянном полу. Далтон Кэмпбелл оглянулся на шеф-повара.

— Как звать этого поваренка?

— Несан, господин Кэмпбелл.

— Несан? А, теперь понял. И давно он работает в поместье?

— Года четыре, господин Кэмпбелл.

— Четыре года? Довольно давно. — Кэмпбелл снова повернулся к мастеру Драммонду. — А тогда не лодырь ли он, нарушающий порядок на вашей прекрасной кухне? Которого следовало бы выкинуть за дверь уже давным-давно, но который по какой-то таинственной причине все еще здесь? Вы ведь не пренебрегли своими обязанностями шеф-повара, позволив лентяю оставаться под кровом господина министра, а? Или вы действительно виновны в таком проступке?

Несан в ужасе застыл, размышляя, поколотят ли его, прежде чем выкинуть за дверь, или просто выгонят вон, не дав и куска хлеба.

Глаза мастера Драммонда перебегали с помощника министра на Несана и обратно.

— Ну, вообще-то нет, сударь. Нет, мастер Кэмпбелл, я слежу за тем, чтобы Несан вносил свою лепту в общее дело. Я не позволяю ему лениться. Нет, сударь.

Далтон Кэмпбелл озадаченно посмотрел на Несана, затем перевел взгляд на шеф-повара.

— Ну, в таком случае, если он выполняет ваши поручения и делает свою работу, я не вижу повода унижать этого молодого человека, называя его Несуном, как по-вашему? Не кажется ли вам, что это плохо отражается на вас, Драммонд, как на шеф-поваре?

— Ну, я...

— Вот и хорошо. Я рад, что вы со мной согласны. Мы впредь не потерпим в поместье такого рода вещей.