Дело человека | страница 140
Доктор Квонг жестом отозвал беспокойного помощника:
— Нет, нет, пусть он продолжает — я смогу с ним справиться. — Все, что он говорил, передавалось по внутренней связи, обращался он в микрофон или нет. Он сказал мне: — Молодой человек, могу я спросить, на чем вы основываете свои знания? Каковы ваши полномочия?
— Армия Соединенных Штатов, сэр. Меня зовут Джеймс Эдвард Макарти и у меня звание капрала.
Кто-то позади фыркнул. Кто-то даже высказался:
— Это самое низкое звание, что у них осталось. Они не могут найти никого, кто хочет стать рядовым.
Мой рот опять открылся и сказал:
— Армия Соединенных Штатов, подразделение Специальных Сил. Я был назначен экзобиологом и наблюдателем.
— Специальные Силы? — Было нечто странное в том, как он это повторил.
— Да, сэр.
— И в ваши обязанности входило?…
— Я был в разведовательной миссии и в миссии по охоте за хторрами.
— Что?…
— Э-э, говоря ясным английским языком, что еще до сих пор никто не сделал, мы вышли сжечь несколько червей. Мы убили трех. А потом вышел четвертый и убил моего друга. И мне пришлось сжечь их обоих.
— Прошу прощения? Вы сказали сжечь?
— Да, я так сказал.
Он с вниманием наклонился вперед:
— Что вы имеете в виду под словом «сжечь»?
— Сжечь! Огнеметы, сэр. Напалм. Сгущенный бензин. Это единственное, что может остановить червя. — Аудитория отреагировала пораженно, громкими вздохами и криками.
Доктор Квонг поднял руку:
— Пожалуйста, пожалуйста — установим порядок. Напалм? Вы уверены?
— Да, сэр. Мне пришлось убить одного из лучших известных мне людей. Это был единственный выход. Я не могу лгать о подобных вещах.
— Вы использовали напалм? Напалм является незаконным оружием!
— Да, сэр. Я знаю это. Я сам возражал так же. Но вы отвлеклись от вопроса, сэр. В этой хижине было четыре червя!
— Молодой человек, есть несколько милых причин, по которым напалм был запрещен в качестве оружия войны. Если вы подождете секунду, я покажу вам одну из них…. — и он начал путаться в пиджаке. Один из помощников шагнул помочь, но доктор Квонг брюзгливо отмел его в сторону. Он расстегнул жилет и бросил на пол, потом снял рубашку, открывая иссохшую правую руку и массу белых бугристых шрамов, покрывавших его от горла до пояса, и, наверное, далее добрую часть ноги. Он слегка прихрамывал, когда вышел из-за подиума: — Посмотрите хорошенько — вот что напалм может сделать с человеческим существом. Мне было семь лет. Солдаты Соединенных Штатов вошли в мою деревню в поисках врага. Враги давно ушли, но тем не менее они сожгли деревню. И большинство жителей вместе с нею. Я прожил всю свою жизнь, нося шрамы преступления вашей страны против моей.