Зимняя сказка в Венеции | страница 25



Эти слова вернули его с неба на землю. «Здорово» — так можно было сказать о гонке по каналам, о сверкающем костюме для карнавала, но не о том, что потрясло его до глубины души.

Но он ответил ей таким же легким тоном:

— Я рад, если ты чувствуешь, что ночь не пропала даром.

Джулия ничего не ответила, только покачала головой, поддразнивая.

Винченцо потянулся к ней, но она засмеялась и встала с кровати, ища глазами, чем бы прикрыть наготу. Увидев его рубашку, тут же схватила ее.

— Испортила все удовольствие, — вздохнул Винченцо.

Джулия хихикнула и убежала на кухню. Он пошел следом, догнал, обнял ее сзади и зарылся носом в густые волосы.

— Все хорошо? — мягко спросил он.

— Прекрасно. Надо спуститься вниз и посмотреть, проснулся ли Пьеро. Нам пора уходить.

Он опустил руки.

— Как скажешь.

Она неожиданно повернулась к нему.

— Хочу тебе кое-что сказать. Не жди от меня многого прямо сейчас. Я не привыкла находиться в мире живых. Забыла, как тут все делается.

Винченцо нахмурился, настороженный какой-то новой ноткой в ее голосе.

— В мире живых? Я не понял.

— Шесть последних лет я провела в тюрьме.

Джулия наконец почувствовала себя готовой к выполнению той задачи, что привела ее сюда. Возвращаясь домой вместе с Пьеро, она купила по дороге карту и сразу же занялась ее изучением.

— Не могу ли я помочь вам? — спросил Пьеро.

— Мне надо попасть на остров Мурано.

— Садитесь на морской трамвайчик. Поездка займет минут двадцать. Я покажу вам, где это. Хотите посмотреть стеклодувные мастерские?

— Нет, я ищу одного человека. Его зовут Брюс Хейдон. У него там родственники, и я хочу узнать у них, где он сейчас.

— Итальянец?

— Нет, англичанин. У него есть какая-то итальянская родня со стороны матери, но жил он в основном в Англии.

Джулия понимала, что Пьеро надеялся услышать больше, и с ее стороны было глупо молчать.

Почему бы не рассказать, что Брюс Хейдон когда-то был ее мужем, что он гнусно предал ее и отправил в ад? Но в данный момент она не была готова произнести эти слова.

Когда Джулия переоделась в джинсы, старик повел ее на пристань Сан-Заккария и подождал вместе с ней прибытия трамвайчика. Одни пассажиры сошли, другие сели. Она уже собиралась повернуться и идти, но Пьеро вдруг крепко сжал ее руку.

— Благополучного возвращения, — сказал он с каким-то особенным чувством.

Джулия стояла перед дверью с медной дощечкой, на которой написано, что здесь живут синьор и синьора Монтресси — такую фамилию носили итальянские родственники Брюса. Ей повезло.