Зимняя сказка в Венеции | страница 21



— Ради всего святого, Пьеро! — Джулия неожиданно смутилась. — Я ведь не на свидание собираюсь. А вы сами? Будете переодеваться в свой лучший выходной костюм?

— А как же! — ответил он. — Цилиндр и фрак.

Но когда Винченцо, одетый в красивый костюм, зашел за ними, Пьеро был все еще в своем пальто, подпоясанном веревкой.

— Мы идем в твой собственный ресторан? спросил он.

— Ну да.

— И ты уверен, что сможешь повести меня туда в такой вот одежде?

— Абсолютно уверен, — успокоил Винченцо с самой теплой улыбкой, какую она когда-либо видела у него на лице. — А теперь пошли.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Ресторан Винченцо назывался «Попугай».

Он был небольшой, столиков на двенадцать, и освещался разноцветными лампами. Взглянув на посетителей, Джулия поняла, почему Пьеро неохотно согласился прийти сюда и оказаться среди этих хорошо одетых людей.

Винченцо провел их внутрь, затем пригласил на веранду.

— Вечер сегодня теплый, — пояснил он, — и я подумал, что вам приятно будет полюбоваться видом Большого канала. Заказывайте. Думаю, надо начать с шампанского, потому что мы празднуем.

Джулия позабыла вкус шампанского. И позабыла, что значит праздновать. Она вернула меню Винченцо:

— Закажите, пожалуйста, на свой вкус.

Принесли шампанское, и Винченцо наполнил высокие бокалы.

— Спасибо вам, — сказал он, салютуя Джулии своим бокалом. — Спасибо вам… Джулия?

— Джулия. — Она смело встретила его взгляд.

Пьеро в радужном настроении смотрел то на нее, то на Винченцо. Джулия подозревала, что старик думает о возможности романа. Она мысленно пожала плечами, но решила, что его ошибку легко понять. Многие женщины нашли бы Винченцо неотразимым. И дело даже не во внешности, а в чем-то другом, в какой-то неописуемой смеси обаяния, горькой иронии и высокомерия. А его темные, слегка запавшие глаза с их загадочным блеском…

Женщина вполне могла довести себя до безумия в попытке разгадать этот взгляд.

На Джулию нахлынуло воспоминание о том, как она лежала под ним на полу чердака, и возникшее внизу живота горячее, сладостное ощущение поползло вверх, грозя охватить ее целиком.

Сопротивляясь этой угрозе, она сделала глубокий вдох. Не такая уж она слабачка, справится.

Ее отвлек Пьеро: он стал хвалить шампанское и заявил, что оно отличное.

— У нас только самое лучшее, — подтвердил Винченцо.

— Да, верно, — согласилась она ради того, чтобы что-то сказать.

Винченцо кивнул.

— Я так и думал, что вы в этом разбираетесь.

— Может, и не разбираюсь, — парировала она. Может, я так сказала, чтобы пустить пыль в глаза?