Путешествие в слово | страница 72



И тут же демонстрирует всю фактическую невозможность такого поступка: схватывает ложку и быстро кладет ее на пол.

– Смотри, вот я! Становится на ложку.

– Ну, топи меня. Человек не поместится… весь сверху будет… Ну вот, смотри… нога больше ложки…

И выражает презрение к подобным оборотам взрослой речи, искажающим реальную действительность…

Ну, а мы-то уже знаем, что иное выражение, как и слово, «имеет, – по словам одного чеховского героя, – свое таинственное… недоумение». Вместо слов неразлучные друзья наша память услужливо предложит нам другие, положим: водой не разольешь. А занимается кто-нибудь бесполезной работой – и вот, пожалуйста: он (она) воду в ступе толчет.

Подыщем еще примеры фразеологизмов, где компонентом была бы вода. И определим их в левую колонку. А в правой расшифруем их иносказательный смысл.


Мы говорим:

А понимаем:


Как в воду опущенный

Имеющий унылый вид


И концы в воду

Скрыть все следы неблаговидного дела


Как в воду кануть

Бесследно пропасть, исчезнуть


Как с гуся вода

Ничем не проймешь, все нипочем


Как рыба в воде

В своей среде, сфере, свободно, непринужденно


Много воды утекло

Много времени прошло


Много воды (в докладе, выступлении, произведении)

Много лишнего, ненужного


В огонь и воду

Быть готовым на любой поступок во имя привязанности, идеи


Прошел сквозь огонь и воду

Бывалый, все испытавший, видавший виды


Воду мутить

Сбивать с толку окружающих, умышленно вносить неразбериху в какой-либо вопрос


В мутной воде рыбку ловить

Извлекать выгоду, пользуясь чужими затруднениями


Воды не замутит

Тихий, скромный, порядочный человек


Как в воду глядел

Угадал, правильно предсказал


Носить (черпать) воду решетом

Заниматься бессмысленной работой


Вилами по воде писано

Еще неизвестно, каков будет исход


Окатить (обдать) холодной водой

Неожиданно, досадно изумить


Вместе с водой выплеснуть (из ванны) и ребенка

Переусердствовать, пренебречь главным


Набрать в рот воды

Хранить молчание


Сидеть на хлебе и воде

Жить впроголодь, бедствовать


Лить воду на мельницу

Подкреплять доводами, фактами чью-нибудь позицию


Выйти сухим из воды

Избежать заслуженной кары


Седьмая (десятая) вода на киселе

Дальний родственник


Как две капли воды

Полное сходство


Вывести на чистую воду

Разоблачить, уличить кого-либо


А вот народные изречения другой конструкции: хлеб да вода – молодецкая еда; лучше хлеб с водой, чем пирог с бедой; под лежачий камень вода не течет; кто на молоке ожегся, тот и на воду дует; после пожара за водой не бегают…

Это – пословицы, смысл которых ясен без пояснений. Указанные словесные формулы заключают в себе давние житейские наблюдения, взгляды русского народа.