Лили и Лилиан | страница 25



Сэм мрачно посмотрел на вошедшую девушку. Его лучшая воспитанница, дитя его сердца.

Неужели она объединилась с этим смазливым слизняком и решила провести его?

— Что случилось? — спросила Лили, заранее зная ответ. Алан Паркмен, источник вечных неурядиц.

Сэм сложил свои толстые ладони и криво усмехнулся.

— В той сумке, что ты передала мне, детка, кое-что отсутствует, — проговорил он. — Теперь я пытаюсь выяснить, в чем дело.

Сэм метнул на Алана взгляд полный такой злобы и презрения, что Алан скорчился на стуле. У Лили засосало под ложечкой.

— Расскажи мне, детка, была ли у этого паршивца возможность как следует покопаться в сумке? — Сэм перевел глаза на Лили.

Лгать было бессмысленно. Монотонным голосом Лили принялась перечислять события с того момента, как она проникла на виллу Уэзерби. Лили очень не хотелось в присутствии охранников рассказывать Сэму о нахальном поведении Алана, но у нее не было другого выхода.

— Значит, ты предложил ей присвоить мои денежки? — проговорил Сэм, оглядывая Алана с ног до головы.

Алан молчал, проклиная несчастливую звезду, под которой он родился.

— Ладно. — По бесстрастному лицу Сэма пробежала рябь. — Оставьте нас.

Охранники вышли из кабинета. Алан с заметным облегчением расправил плечи. Кажется, наказание откладывается…

— А теперь говори, куда ты дел камешки, — прошипел Сэм, наклонившись вперед.

Алан подскочил на месте. Лили отвернулась, не в силах наблюдать за ним. Значит, он не просто прикарманил часть денег Уэзерби, но и присвоил кое-что из драгоценностей. Идиот. Ведь ради них они и влезли в этот дом…

— Я ничего не брал! — взвизгнул Алан. Только посмотрел, все ли в порядке!

— Ты подсыпал мне что-то в кофе, — с отвращением проговорила Лили.

— Ты чокнулась! Всю ночь не спала и вырубилась. При чем тут я?

Лили развела руками. Конечно, есть только его слово против ее. Кому поверит Сэм?

— А что именно пропало? — спросила девушка. — У тебя есть точный список драгоценностей Уэзерби, Сэм?

— Да, — с жадностью подхватил Алан, — ты же знаешь, что было в том сейфе…

— В семье Уэзерби хранится древняя реликвия, рубиновый гарнитур — серьги, колье, кольцо и два браслета. — Сэм нехотя разлепил толстые губы. — Редкость баснословной стоимости, причем работа стоит намного больше камней.

Восемнадцатый век…

Лили молча ждала продолжения.

— Эти драгоценности были нужны мне больше всего.

Ты мог бы сказать мне об этом, Сэм, с упреком подумала девушка.

— Она была одна в машине, когда я заказывал еду в кафе. — Алан поднял голову и облизал губы. — Она спокойно могла вытащить из сумки все, что угодно, и перепрятать.