Сан-Антонио в Шотландии | страница 23



– С тобой надо быть готовым ко всему, но я бы все-таки хотел, чтобы ты мне объяснил, что к чему.

– Нам надо проникнуть в Стингинес Кастл, приятель.

– Ну и что?

– Я придумал способ быть встреченным с фанфарами.

– Давай, я тебя слушаю.

– Ты переоденешься...

– В кого?

– В кого хочешь. Главное, чтобы ты стал неузнаваемым.

– КлЕво! Мне это нравится. А потом?

– Наденешь маску.

– Это мне тоже нравится. Продолжай.

– И засядешь на дороге, ведущей к замку. Сразу за боковой дорогой, уходящей к озеру, представляешь себе?

– Как будто нахожусь там. Дальше!

– В сотне метров впереди рассыплешь гвозди.

– На кой хрен?

– Чтобы проколоть шины малышки Синтии, племянницы хозяйки замка.

– Не врубился...

– Имея проколотые колеса, девочка будет вынуждена остановиться.

– Понял. А потом?

– Выскочишь из кустов с револьвером в руке.

– Я?

– Ты! Крикнешь ей: «Мани!» Только не вздумай орать на французском!

– Значит, я буду грабить дилижанс.

– Да, нападешь на девушку, а тут появляюсь я.

– Как благородный рыцарь на белом коне! – усмехается Жирдяй.

– Именно. Моя тачка будет спрятана на боковой дороге. Как только я увижу, что ты занялся девочкой, сразу выскочу, наброшусь на тебя и сделаю вид, что молочу.

– Вот спасибочки! И это вся роль, что ты можешь мне предложить?

– Нет, я еще подумываю дать тебе роль лопуха в документальном фильме о жизни растений.

– А удары правда будут туфтовыми?

– Ты думаешь, я хочу тебя убить?

– Это все?

Презрительное пожимание плечами.

– Да. Ты удерешь.

Он подзывает Кэтти и просит принести еще одну кружку пива. Малышка кивает на часы, показывая ему, что время приема алкоголя закончилось пять минут назад. Тогда Толстяк приходит в страшную ярость, и мне приходится употребить все мое влияние на красотку, чтобы добиться для него нового «гиннеса».

Успокоившись, мой напарник спрашивает:

– А ты?

– Что я?

– Ты чего будешь делать? Ухлестывать за девицей?

– Именно. И довезу детку до замка, потому что шины ее тачки будут проколоты.

– Ты забыл одну вещь, комиссар хренов.

– Инспектор Берюрье, попрошу вас!

– Ты забыл, что если я разбросаю на дороге гвозди, то они проколют шины и твоему катафалку.

Я же говорил, что Берю наделен большим здравым смыслом. Из этой горы сала иногда выходят стоящие замечания.

Он радуется моему смущению.

– Ну что, хитрец?

– Заткнись, Берюрье, дай подумать.

– Валяй думай, – усмехается Толстяк и осушает одиннадцатую кружку «гиннеса».

– Можно было бы положить поперек дороги ствол дерева, чтобы заставить ее остановиться, – предлагаю я, – вот только это не проколет шины, а мне обязательно нужны спущенные колеса. Это даст мне великолепный предлог довезти ее до Стингинес Кастл.