Свет и тени | страница 34
Мэтт то и дело поглядывал на часы. До обеда оставалось десять минут. Если он правильно рассчитает время, то попадет к Миранде как раз в перерыв. Если повезет, они смогут перекусить вместе. Он встал и потянулся, проклиная боль, отдававшуюся во всем теле. Вчерашняя драка давала о себе знать. Челюсть распухла еще сильнее. Интересно, что об этом подумает Миранда.
— Куда собрался, Роки? — спросил Дэннер, входя в трейлер.
Он плюхнулся в кресло с прямой спинкой и вытер лысину пестрым носовым платком.
— Пойду перекусить.
Дэннер с минуту изучающе рассматривал его, затем ухмыльнулся:
— То-то мне еще утром показалось, что ты малость не в себе. Жеребец учуял кобылу? Только эта рыженькая кобылка не больно падка на разных красавчиков. По слухам, дамочка не валандается с ухажерами.
Мэтт свирепо зыркнул глазами на своего бывшего наставника и старого друга.
— Я тебя уволю.
Ничуть не обеспокоенный шутливой угрозой, Дэннер покачал головой.
— Навряд ли, сынок. Я ведь тебя с пеленок знаю, можно сказать, вынянчил.
— Что касается сплетен, передай ребятам, чтобы прикусили языки. Чтобы больше никаких комментариев или шуточек по ее адресу — пусть даже самых безобидных. Леди нервничает.
Дэннер нахмурился.
— Не знал, что ребята начали хамить. Сегодня же с ними поговорю.
Старик истолковал его слова по-своему, но Мэтт не стал пускаться в подробные объяснения.
Лучше оставить Дэннера в убеждении, что ребята вышли за границы дозволенного, чем сваливать вину на Миранду или брать на себя.
— Тебе нравится Миранда? — осторожно спросил Дэннер. — Я имею в виду, по-настоящему? Похоже, это не твой тип женщины.
Мысленно кляня проницательность Дэннера, который был для него вторым отцом, Мэтт небрежно бросил:
— Может быть, мне нужна именно такая леди — для разнообразия.
— Так-то оно так, да только перемены иногда выходят боком. Обжечься можно. Будь осторожен. Ты у меня на руках вырос. Некоторые живут по принципу «погулял — и привет!», и у них ловко получается. Но у тебя я такого не замечал.
— Все меняется. Мне поздновато обзаводиться семьей. Почему бы не сыграть теми картами, которые выпали.
— Ну да, конечно, — саркастически буркнул Дэннер, нахмурившись. — Послушай, сынок, ты будешь последним идиотом, если пойдешь по этой дорожке.
— По-моему, ты только что сказал, что Миранда мне не подходит или нечто в этом роде, — парировал Мэтт, бросая взгляд на часы.
Дэннер поднялся на ноги.
— Ничего подобного я не говорил. Я только сказал, чтобы ты поостерегся. Эта дамочка очень соблазнительная, но она не играет в такие игры. И ты тоже. Если ты не в состоянии уразуметь, к чему это может привести, значит, у тебя с головой не в порядке.