Хэн Соло и потерянное наследство | страница 38



Из полумрака к ней шагнул человек — высокий, широкоплечий, с волосами такого же белого цвета, как и раздвоенная борода. Двигался он уверенно и проворно, на пятках у него висел помощник, казавшийся полной его противоположностью — низкорослый, субтильный, с длинными черными волосами, расчесанными на пробор. Голос высокого был сердечен и мягок:

— Я — хранитель. Как я могу вам помочь?

Хасти задрала подбородок, сожалея, что давно не практиковалась в местном выговоре.

— Депозит, — сказала она. — Я хочу забрать то, что принадлежит мне.

Хранитель причудливо переплел пальцы и сделал руками необычный жест; вежливое приглашение, вспомнила Хасти.

— Разумеется. Я лично помогу вам.

Он что-то пробормотал, нагнувшись к помощнику. Тот испарился.

Хасти вовремя вспомнила, что ей следует держаться справа от мужчины, как принято на Деллалте. Коридоры хранилищ, отмеченные плесенью столетий, были украшены орнаментом из цветных кристаллов. Во многих местах мозаика потрескалась, ее кусочки осыпались, обнажив голые стены. Звуки шагов вязли в сумраке над головой.

Наконец они добрались до стены — не окончания коридора, просто грубой каменной кладки, перегородившей проход и странно смотревшейся после поврежденных, но узорчатых стен. В стену был врезан небольшой аппарат. Хранитель указал на него.

— Если даме будет угодно произнести несколько слов в дешифратор, мы сможем войти на склад.

Хасти досадливо прикусила губу. Вот так новость… сестра ничего не говорила…

Хранитель терпеливо смотрел на нее. Наклонившись к коробке шифратора, Хасти отчетливо произнесла:

— Ланни Тружоу.


— Последнее предложение, — в четвертый раз грозно сказал Бадуре, — десять кредиток в день, гарантия на три дня минимум.

Хозяин повизгивал в ответ, рвал волосы из бороды и бакенбард, сопровождая процесс битием себя в грудь свободной рукой, клялся предками, что присоединится к почтенным старцам раньше времени, потому что приезжие крадут еду у его детей прямо изо рта. Скинкс заворожено слушал и делал пометки в блокнотике. Хэн слушал менее внимательно, больше беспокоясь, что кто-нибудь посторонний заметит, как Хасти уходит с посадочной площадки. Кто-то крепко постучал его по плечу.

— Я вижу вашу перебранку, капитан, — сказал ему Боллукс. — Как вы полагаете, следует ли мне продолжать разгрузку, сэр?

Хэн рассеянно кивнул, потирая онемевшее плечо. Фраза означала, что Хасти ушла незамеченной. Бадуре, похоже, тоже услышал кодовые слова.

— Грузи все обратно, — сказал он, — пока этот сын жеваных генов не научится торговаться нормально.