День Благодарения | страница 30
Мейсон посмотрел на диван, на разбросанную по нему грязную одежду, и решил остаться стоять. Он был высоким, худым, лет сорока с лишним и выглядел усталым.
— Могу догадаться, о чем пойдет речь, — сказал я ему без предисловий. — Как вы, без сомнения, понимаете, для меня это тяжелая тема, так что, пожалуйста, будьте покороче, насколько возможно.
Мейсон измерил меня взглядом. Судя по его виду, день у него был тяжелый, а я послужил последней каплей.
— Так о чем, по-вашему, должна пойти речь, сэр?
— О моей жене, разумеется.
— О вашей жене?
Я сообразил, что он понятия не имеет, о чем я говорю.
— Она недавно умерла. И я подумал, что дело в этом. Но это не так, верно?
— Да, сэр.
Обращение «сэр» он употреблял пассивно-агрессивным тоном, отстраняясь от вас. Вот так английские торговцы называют вас «сквайр». Мне пришла в голову другая мысль.
— Как вы узнали, что я остановился здесь?
— Этого я коснусь чуть попозже.
Он достал из кармана блокнот. Из-за его роста, пока мы оба стояли, он имел преимущество передо мной. Я собрал одежду с дивана и бросил ее в угол.
— Прошу вас, садитесь.
Он кивнул и сел. Я остался на ногах, медленно прохаживаясь между стеной и дверью. К окну я старательно не приближался.
— Так что вас интересует? — спросил я.
— Человек по имени Даррил Боб Аллен.
— А, да! Так что с ним?
— Вы его знаете?
— Конечно. Он был мужем моей жены.
— Вы сказали «был».
— Совершенно верно. До того, как она вышла за меня.
— Когда вы в последний раз видели мистера Аллена?
— Позавчера.
— В воскресенье.
— Нет. Сегодня же понедельник, так?
— Сегодня вторник.
— Разве? Ну ладно. Значит, это было в субботу.
— И где это было?
— В Неваде, где он живет. Но что все это значит?
— Он знал, что вы к нему приедете?
— Конечно. Не думаете же вы, что я проехал все это расстояние в надежде, что, может быть, застану его дома? Он живет в трейлере посреди пустыни.
— Так как же вы с ним связались?
— Написал письмо до востребования на ближайшую к нему почту с просьбой позвонить мне.
— Но у него же не было телефона.
— Дети моей жены сказали мне, что он пользуется телефоном у супермаркета, когда приезжает в город за своей почтой и припасами. Я сообщил ему мой здешний номер и попросил позвонить мне.
Мейсон что-то записал в блокнот.
— Вот так мы и узнали, где вы остановились, сэр, — сообщил он.
— Аллен сказал вам?
— В переносном смысле. Он записал этот номер на листке бумаги и оставил его в перчаточнике своего пикапа.
— Но как вы могли обыскать его грузовичок? Он ведь живет в Неваде.