Схватка с Иль-Ронном | страница 9



Ландо опустился в кресло капитана, на панели включился дисплей подковообразной формы. Тут не было ни паролей, ни каких-либо кодов. К чему, если на берегу сидит служащий компании?

Появилась надпись: «Добро пожаловать на борт „Надии“. Клавиатура или голос?»

— Пожалуйста, голос, — вслух сказал он.

— Есть, сэр, — резко прозвучал синтезатор. — Куда направляемся?

Ландо подумал. Он плохо знал планету, но помнил, что морской порт под названием Нортон находится довольно близко от Бриско-Сити. Кэпа и Деллу Ди он оставил именно в Бриско-Сити.

— В Нортон.

— Есть Нортон, — радостно ответил компьютер. — Курс заложен, и мы готовы отчалить. Прошу прощения, сэр, что вмешиваюсь, но не надо ли нам взять на борт побольше провизии? У нас осталось мало вина, особенно «Каскарта» семьдесят пятого года, а паштет из гусиной печенки почти кончился.

Ландо улыбнулся. Вкусы у мистера Иццо были недешевые.

— Нет, это не обязательно. Нам хватит провизии и воды на двоих?

— Да, сэр.

— Превосходно. Я возьму на борт своего спутника, и отправимся.

— Есть, сэр. Дополнительную мощность, сэр?

Ландо представил, как он пытается вывести глиссер из бухты на одном парусе.

— Да, пожалуйста.

Ландо вышел из рубки. Солнце скрылось за облаками. На лицо упали теплые капли дождя.

Мелисса все еще барахталась в воде. Служащий кричал ей, чтобы она хваталась за багор, а она как будто не слышала. Ландо замахал руками.

Мелисса увидела его, помахала в ответ, схватила багор обеими руками и дернула неожиданно резко. Служащий с громким плеском полетел в воду.

Ландо убедился, что старик умеет плавать, увидел, что Мелисса вылезает на причал, и рассмеялся, когда она бережно подняла Ральфа.

На выбеленных солнцем досках стали появляться первые темные пятна дождя, когда Мелисса кинулась бежать по причалу. Ее глаза сияли. Она прыгнула на палубу лодки, и Пик поймал ее.

— Ну как?

Ландо пришлось кричать в ответ, потому что налетел сильный ветер и дождь застучал по композитной обшивке лодки:

— Великолепно! А теперь полезай вниз и найди себе полотенце.

Ландо сбросил сначала булинь, хорошенько оттолкнулся от причала ногой и побежал на корму. Кормовой линь с плеском упал в воду.

Тут контрабандист сообразил, что надо было сделать наоборот — оба линя должны были остаться на борту глиссера, — но было поздно. Расстояние между лодкой и причалом увеличилось, и бортовой компьютер включил дополнительный двигатель. Кильватер вскипел белой пеной — «Надия» устремилась прочь от причала.