Двойное искушение | страница 37
Селеста подняла голову, делая вид, что ей это интересно, и сказала, глядя на летящих по потолку упитанных амуров и античных богинь в развевающихся хитонах:
– Прекрасная роспись.
Трокмортон не ответил. Он пристально всматривался в шею Селесты. Заметив это, она подняла руку, словно пытаясь защититься. От чего? Селеста и сама не знала. Но кто может сказать, что на уме у этого Трокмортона?
– И что было дальше с матерью Кики? - спросила она.
Он неохотно опустил канделябр и ответил, поморщившись:
– Вышла замуж. За итальянского оперного певца.
– Итальянский оперный певец - звучит романтично.
– Да, если вам нравятся тучные мужчины, ревущие на сцене так, словно им отдавили ногу.
Что ж, итальянская опера Трокмортону не по душе, это понятно.
– Боюсь, что вы не романтик, мистер Трокмортон.
– Нисколько.
Селесте нужно было бы оставаться настороже, но ее слишком взволновало то, что у Эллери есть шестилетняя дочь.
– Итак, она оставила Кики на пороге Блайд-холла и с тех пор исчезла навсегда. - Он указал на массивный ковер, проложенный через всю столовую до самой двери. - Тоже новый. Персидский. Мама сказала, что сейчас такие в моде.
– В Париже они в моде, - кивнула Селеста.
– Ну, если уж в самом Париже такие ковры в моде, то у нас и подавно.
В голосе Трокмортона прозвучала ирония, и Селеста догадалась, что ему совсем не нравятся нововведения его матери.
– А ребенок? - напомнила она.
– А, Кики… - Казалось, ему было интереснее водить Селесту по дому, чем рассказывать ей о ее воспитанницах. - Кики озорница, каких свет не видал. Может смеяться во весь голос или петь за столом, поминутно что-то разыгрывает, то трагедию, то комедию - вся в мать! Не сосчитать уже, сколько нянек от нее сбежало.
Он сказал это таким унылым тоном, что Селесте захотелось рассмеяться, но она лишь заметила:
– А мне нравятся такие живые дети.
– О, в таком случае она вам понравится. Только, к сожалению, незаконнорожденная и по английским законам считается иностранкой. Вам придется потрудиться, чтобы жизнь Кики не разрушилась, едва успев начаться.
Селеста вдруг почувствовала в Кики родственную душу.
– Я думаю, что девочка очень тоскует по матери, - заметила она.
– Возможно. Но пока что она превращает нашу жизнь в ад, а я не могу допустить этого, - сурово ответил Трокмортон.
– Понимаю. - Селеста слегка замялась, но все же спросила: - А как складываются ее отношения с отцом?
Теперь пришла очередь мистера Трокмортона замяться.
– Эллери смеется над ее проделками, позволяет Кики делать все, что ей взбредет в голову, гладит ее по волосам, когда та поет. Я думаю, что такие знаки внимания только осложняют дело.